和製漢字- 維基百科,自由的百科全書
文章推薦指數: 80 %
和製漢字指漢字傳入日本後,由日本人創造的漢字。
也被稱作國字、和字、倭字、皇朝造字。
將日本人創造的漢字稱為「國字」始於江戶時期編纂的《同文通考》和《國字考》。
和製漢字
維基百科,自由的百科全書
跳至導覽
跳至搜尋
提示:此條目的主題不是和製漢語或日本漢字。
本頁面包含特殊字元,部分作業系統及瀏覽器需要特殊字母與符號支援才能正確顯示,否則可能出現亂碼、問號、空格等其它符號。
和製漢字指漢字傳入日本後,由日本人創造的漢字。
也被稱作國字、和字、倭字、皇朝造字。
將日本人創造的漢字稱為「國字」始於江戶時期編纂的《同文通考》和《國字考》。
[1]
部分和製漢字反過來逆輸出回了漢語,甚至成為漢語的常用漢字,如「腺」、「鱈」等。
目次
1讀音
2和製漢字的例子
3使用範圍
4計算機處理
5關於和製漢字的議論
6參見
7參考文獻
7.1引用
7.2來源
8外部連結
讀音[編輯]
和製漢字多依六書的造字規則中的會意與形聲所造,大多都是沒有音讀的會意文字。
[1]雖說如此,也不是完全沒有音讀漢字,有些字甚至只有音讀。
在造熟語時沒有音讀會很不方便,此時會將部首除去,取剩下部分的音讀作該和製漢字的音讀。
比如「働」,右半邊的「動」讀作為「どう」,遂「働」的音讀也為「どう」;又比如「搾」,右半邊的「窄」讀作「さく」,遂「搾」的音讀也讀作「さく」。
和製漢字的例子[編輯]
和製漢字
訓讀
音讀
備註
峠
とうげ
-
1484年作成的《溫故知新書(日語:温故知新書)》中便有「峠」這一漢字。
在台灣,人們經常將該字的右邊寫作「卡」,也就是把該字寫作「𡶛」。
辻
つじ
-
在11世紀的《小右記(日語:小右記)》中便有該字出現。
根據《字統(日語:字統)》,其含意通「逵」。
在平安時代初期被讀作「つむじ」。
笹
ささ
-
讀作「ささ」的漢字本來被寫作「篠」。
榊
さかき
-
《日本書紀》與《萬葉集》中就有使用「賢木(さかき)」這一詞語,901年完成的《新撰字鏡》中最早確認「榊」這一漢字。
腺
-
セン
宇田川玄真(日語:宇田川玄真)所造漢字,現已成為漢語世界的常用漢字。
栃
とち
‐
「とち」本是日本原產的一種植物,也寫作「杤」。
[2]「栃」有時會被誤認為「櫔」的略字,但「栃」的右半邊與「厉」的第一畫是不同的。
畠
はたけ
-
這個字有可能不是和製漢字。
[3]單獨出現的話有時也被音讀讀作「はく」。
[4]
畑
はたけ
-
該字被《新華字典》所收錄,音同「田」。
在越南語(喃字)中也被讀作đèn,意思是燈。
匂
にお(う)・にお(い)
-
在《類聚名義抄(日語:類聚名義抄)》中,被收錄作「匀」的別字。
到近代以後依然有人將這兩個字混用,如芥川龍之介在《蜘蛛之絲》中就寫道:「何とも云えない好い匀」。
凪
なぎ・な(ぐ)
-
《同文通考(日語:同文通考)》將該字當作和製漢字介紹。
凧
たこ
-
最早被用作1767年刊的黃表紙《春霞清玄凧(日語:春霞清玄凧)》和1778年刊的黃表紙《職介凧始(日語:職介凧始)》等作品的標題。
凩
こがらし
-
曾出現在妙本寺蔵永祿二年版的《いろは字》中。
俣
また
-
有時會被視作中國漢詩中的「俁」的異體字。
枠
わく
-
「椊」(ソツ・スイ、ほぞ)的別字。
込
こ(む)・こ(める)
-
躾
しつ(ける)・しつけ
-
約1474年謄寫的《文明本節用集(日語:節用集)》就已經存在。
働
はたら(く)
ドウ
在漢語中一般被轉寫為「動」。
搾
しぼ(る)
サク
「榨」的異體字。
很難說是不是和製漢字。
[5]
錻
ぶりき
ブ
「錻力」也被讀作「ぶりき」。
襷
たすき
-
也有可能不是和製漢字。
[3]
辷
すべ(る)
-
糀
こうじ
-
據說是明治時代為指代「米麴」(一種米製品)而作成的和製漢字。
樫
かし
-
該漢字在中國被稱作「青岡」或「青剛櫟」,不會單獨使用。
鱈
たら
セツ
現已傳入中國成為常用漢字。
萩
はぎ
-
粁
キロメートル
-
極具特點的和製漢字,其特徵為將西洋傳入的音譯舶來詞讀音套用到依會意之規則所作的漢字上。
「キロメートル」為「Kilometer」的音譯,即「千米」。
這也是該漢字的含義。
明治時代氣象台考察了米制單位後便產生了該漢字。
同時其他數量級的米制單位也有各自的漢字,如粨(ヘクトメートル)、籵(デカメートル)、粉(デシメートル)、糎(センチメートル)、粍(ミリメートル)(毫米)等。
值得注意的是,這裡的「粉」取日語國訓,與該漢字原本的含義並不相同,也並非和製漢字。
瓩
キログラム
-
與「粁」特徵相似的和製漢字。
其讀音「キログラム」音譯自「Kilogram」,即「千克」,這也是該漢字的含義。
該漢字中的「瓦」並非指代功率單位「瓦特」,而是取自「グラム」的借字「瓦蘭姆」的頭一個漢字。
依相同的造字規律,也產生了瓸(ヘクトグラム)、瓧(デカグラム)、瓰(デシグラム)(分克)、甅(センチグラム)(厘克)、瓱(ミリグラム)(毫克)等表重量單位的和製漢字。
由於漢語世界習慣將グラム(gram)譯作「克」,於是也誕生了兛(キログラム)、兞(ミリグラム)等漢字。
竏
キロリットル
-
與「粁」和「瓩」特徵相似的和製漢字。
「キロリットル」音譯自「Kilolitre」,即千升,也就是立方米,這也是該漢字的含義。
左邊的「立」取自「リットル」的借字「立突」或「立脱耳」。
依相同規則,也有竡(ヘクトリットル)、竍(デカリットル)、竕(デシリットル)、竰(センチリットル)、竓(ミリリットル)等和製漢字。
使用範圍[編輯]
很多和製漢字只在日本使用。
話雖如此,隨著明治時代以後日語中關於科學與近代社會的詞語被大量譯至漢語,或由於曾被日本統治,「腺」、「鱈」等一部分和製漢字如今仍在中國大陸、台灣等漢字文化圈內被廣泛使用。
[6]。
此外,人名與地名在傳入漢語世界後,其中的和製漢字往往會被直接保留,或依場合被替換成相似的字。
如「栃木県」變成「櫪木縣」,「綾辻行人」變成「綾十行人」,「辻希美」變成「過希美」。
在漢語語境中出現和製漢字時,一般都是取去掉部首後的部分的讀音,或使用相似的形聲字的讀音。
如「辻」讀音通「十」,「辷」讀音通「一」,「腺」讀音通「線」。
韓語中出現的和製漢字讀音規律也與漢語相同。
計算機處理[編輯]
現代日語中常用的和製漢字已經被收錄進JISX0208以及包含JISX0208的Unicode中,故而也被廣泛用於計算機處理與通信中。
然而,菅原義三的《国字の字典》等文獻依舊記載了大量尚未被JIS和Unicode等字符編碼收錄的和製漢字。
[7]
關於和製漢字的議論[編輯]
此章節沒有提供參考來源,內容可能無法查證。
會自己造漢字的不只是日本,朝鮮也有朝鮮漢字,越南也有越南的喃字。
此外,和製漢字的定義也有一定的爭論。
比如「圕」這個字,其含義為「圖書館」,最早由在日本的中國人杜定友所造,該漢字是否算是和製漢字仍有爭議。
[來源請求]此外,在漢字簡化問題上,日本與中國的簡化方式不盡相同,這種場合下誕生的獨日本在使用的漢字是否算和製漢字,仍需討論。
比如「鹽」的簡筆字「塩」,在中國大陸並不使用該漢字,但在台灣卻有在使用。
參見[編輯]
和製漢語
日本漢字
參考文獻[編輯]
引用[編輯]
^1.01.1久保天隨『誤り易き漢字の読み方と正しき用字法』國立國會図書館1917年國字/p1-10「わが邦(國)にて製作したる漢字にて音なし」とある。
^千島 英一.「栃」の中国語音はlìそれともxiàng?――和製漢字の中国語音をめぐって.東方.2011,364:7.
^3.03.1笹原(2007)、p.97
^三省堂漢和辭典『漢辭海』第二版p.945參照。
^笹原(2007)、p.98
^([//web.archive.org/web/20080512133719/http://www.zhaojun.com/youci/riyu.htm頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)现代汉语中的日语“外来语”问题](頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)王彬彬
^『國字の字典付増補、索引』飛田良文/菅原義三東京堂出版1990年9月ISBN9784490102796
來源[編輯]
小林芳規『図説日本の漢字』大修館書店。
ISBN9784469232011。
笹原宏之『国字の位相と展開』三省堂、2007年。
ISBN9784835362632。
加納喜光『動物の漢字語源辞典』東京堂出版、2007年10月。
ISBN9784490107319。
平松折次『漢字通覧:国定読本』光風館、1911年。
外部連結[編輯]
大原望ー和製漢字の辭典2014(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
閱論編漢字文化圈各地漢字
各地區通行的傳承字形
日本舊字體
中國大陸漢字
方言字
粵
閩
吳
寧
川
客(客家話:客家話正音正字)
香港漢字
母語:粵語
澳門漢字
母語:粵語
臺灣漢字
母語:閩南
客家
新加坡漢字
日本漢字
和製漢字
琉球漢字
韓國漢字
韓國國字
越南漢字
越南國字
取自「https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=和制汉字&oldid=73308528」
分類:日語漢字派生漢字隱藏分類:含有明確引用中文的條目使用ISBN魔術連結的頁面含有日語的條目含有越南語的條目需補充來源的條目拒絕當選首頁新條目推薦欄目的條目使用小型訊息框的頁面有未列明來源語句的條目
導覽選單
個人工具
沒有登入討論貢獻建立帳號登入
命名空間
條目討論
臺灣正體
不转换简体繁體大陆简体香港繁體澳門繁體大马简体新加坡简体臺灣正體
查看
閱讀編輯檢視歷史
更多
搜尋
導航
首頁分類索引特色內容新聞動態近期變更隨機條目資助維基百科
說明
說明維基社群方針與指引互助客棧知識問答字詞轉換IRC即時聊天聯絡我們關於維基百科
工具
連結至此的頁面相關變更上傳檔案特殊頁面靜態連結頁面資訊引用此頁面維基數據項目
列印/匯出
下載為PDF可列印版
其他專案
維基共享資源
其他語言
BoarischCatalàDeutschEspañolFrançais日本語한국어Lëtzebuergesch文言粵語
編輯連結
延伸文章資訊
- 1和製漢語- 维基百科,自由的百科全书
所以實際仍是日本人用漢語造漢字詞,而後日語白話又借入了這些詞語,對日語來説該類詞實乃借詞,但在日語中通常不將漢字詞視作外來語。 近代以來,中國人獨力或者與外國人 ...
- 2和製漢字- 維基百科,自由的百科全書
和製漢字指漢字傳入日本後,由日本人創造的漢字。也被稱作國字、和字、倭字、皇朝造字。將日本人創造的漢字稱為「國字」始於江戶時期編纂的《同文通考》和《國字考》。
- 3富岡義勇水之呼吸拾壹之型的「凪」中文怎麼念?日劇漫畫常見 ...
常見的「凪」、「雫」,都是和製漢字的一種!日本人自創漢字,是因為中國傳來的漢字無法表達日文的意思,所以將漢字組合起來,造了新字。
- 4和製漢字 - 中文百科知識
和製漢字,又稱日制漢字,指誕生於日本的原創漢字。日語中稱其為“國字”。和製漢字是日本人根據中國漢字的造字法中的會意或形聲造字法所造出來的漢字,其中絕大多數屬於 ...
- 5悠遊字在第84篇「和製漢字」 - 華康字型
其實日本存在一些漢字,是以這個「拼字遊戲」的相同概念所構成。這些漢字稱為「倭字」或「和製漢字」。和製漢字大多仿傚六書(*註) 之一的「會意」所 ...