葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。(唐代王翰《涼州詞》全文 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

不過它不正面描寫戰爭,卻通過戰前飲酒這件事來表達將士厭戰的悲痛情緒,用筆十分隱蔽曲折。

首句設色艷麗,故意誇示飲宴之美:在晶瑩透亮閃閃發光的杯子裡斟滿了葡萄美酒 ...  葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

(唐代王翰《涼州詞》全文翻譯賞析)|古文翻譯庫  搜尋 首頁詩詞名句正文  dse作文-dse文言文 葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

出自唐代詩人王翰的《涼州詞》 葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回? 賞析    唐人七絕多是樂府歌詞,涼州詞即其中之一。

它是按涼州(今甘肅省河西、隴右一帶)地方樂調歌唱的。

《新唐書·樂志》說:「天寶間樂調,皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類。

」這首詩地方色彩極濃。

從標題看,涼州屬西北邊地;從內容看,葡萄酒是當時西域特產,夜光杯是西域所進,琵琶更是西域所產。

這些無一不與西北邊塞風情相關。

這首七絕正是一首優美的邊塞詩。

邊塞詩,若以對戰爭的態度為標準。

可劃分為歌頌戰爭與暴露戰爭兩類。

本詩所寫戰爭的性質和背景已無可考,但從詩人感情的脈搏來體會,這無疑是一首反戰的詩歌。

不過它不正面描寫戰爭,卻通過戰前飲酒這件事來表達將士厭戰的悲痛情緒,用筆十分隱蔽曲折。

首句設色艷麗,故意誇示飲宴之美:在晶瑩透亮閃閃發光的杯子裡斟滿了葡萄美酒,戰士們聚在一起準備痛飲了。

寫到這裡,突然來一頓挫:「欲飲」而無奈「琵琶馬上催」。

這個上二下五的句式,妙在突然促成了文意的轉折。

馬上的樂隊彈起琵琶催人出發,這使得將士們心情大變,由熱鬧舒適的歡飲環境一下被逼到緊張激昂的戰前氣氛中。

看來無法再飲酒了!可是,「醉臥沙場君莫笑」。

第三句意又一轉,告訴我們:這時雖然軍令如山,卻是催者自催,飲者自飲,而且下決定決心要「醉臥」。

詩人似在代將士傾訴衷腸:管他呢,雖然出發在即,我們依然痛飲,不辭醉倒沙場,這種狂飲你們不會見笑吧?「君莫笑」三字,於頓挫之中一筆挑起,引出了全詩最悲痛、最決絕的一句,這就是結末的「古來征戰幾人回?」這個詰問句,誇張地展示了戰爭的殘酷後果,道出了普遍性,深化了詩歌的主題。

顯然,這裡所控訴的,已不止是將士們所面臨的這一次征戰,而是「古來」即有的一切由統治階級為了自身利益而發動的驅使千千萬萬將士去送死的戰爭!全詩抒發的是反戰的哀怨,所揭露的是自有戰爭以來生還者極少的悲慘事實,卻出以豪邁曠達之筆,表現了一種視死如歸的悲壯情緒,這就使人透過這種貌似豪放曠達的胸懷,更加看清了軍人們心靈深處的憂傷與幻滅。

《唐詩別裁集》說此詩「故作豪放之詞,然悲感已極」。

可謂深得作者用心。

此詩的確流露了如當代論者所批判的消極情緒,但在那樣的時代、那樣的殘酷環境中,戰士和詩人們對於無休無止的邊庭爭戰,一般也只能產生這種悲痛的情緒,我們對此就不必苛求了。

 版權聲明:本站原創文章,於3年前,由發表,共988字。

轉載請註明:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

(唐代王翰《涼州詞》全文翻譯賞析)|古文翻譯庫+複製鏈接 太平廣記04報應徵應卷_0092.【王翰】文言文翻譯成白話文 《唐詩鑒賞辭典七言絕句王翰》(王翰)詩篇全文翻譯 《涼州詞》(王翰)譯文賞析 花枝草蔓眼中開,小白長紅越女腮。

(唐代李賀《南園十三首·其一》全文翻譯賞析) 月照城頭烏半飛,霜淒萬木風入衣。

(唐代李頎《琴歌》全文翻譯賞析) 桃蹊李徑年雖故,梔子紅椒艷復殊。

(唐代杜甫《寒雨朝行視園樹》全文翻譯賞析) 古往今來只如此,牛山何必獨沾衣。

(唐代杜牧《九日齊山登高》全文翻譯賞析) 風勁角弓鳴,將軍獵渭城。

(唐代王維《觀獵》全文翻譯賞析) 上一篇相思樹底說相思,思郎恨郎郎不知。

(近代梁啟超《台灣竹枝詞》全文翻譯賞析)下一篇多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節!(宋代柳永《雨霖鈴》全文翻譯賞析) 文章導覽  發表評論取消回復 暱稱(必填) 郵箱(必填) 網址 圖片 表情 分類分類 選擇分類 《三略》全譯  (3) 《中庸》全譯  (28) 《冰鑒》全譯  (34) 《列子》全譯  (9) 《反經》全譯  (69) 《史記》全譯  (111) 《吳子》全譯  (6) 《周易》全譯  (64) 《周禮》全譯  (51) 《圍爐夜話》全譯  (224) 《圍爐夜話》翻譯(版本2)  (233) 《地藏經》全譯  (14) 《墨子》全譯  (55) 《壇經》全譯  (11) 《大學》全譯  (11) 《孝經》全譯  (19) 《孟子》全譯  (15) 《尚書》全譯  (12) 《山海經》全譯  (20) 《左傳》全譯  (33) 《弟子規》全譯  (8) 《智囊》全譯  (38) 《楚辭》全譯  (13) 《漢書》全譯  (126) 《禮儀》全譯  (21) 《禮記》全譯  (57) 《素書》全譯  (6) 《老子》全譯  (81) 《聊齋誌異》全譯  (463) 《莊子》全譯  (24) 《詩經》全譯  (97) 《論衡》全譯  (87) 《論語》全譯  (22) 古文名篇翻譯  (1,332) 古詩詞翻譯  (3,068) 太平廣記01神仙女仙卷  (314) 太平廣記02道術方士卷  (96) 太平廣記03異人異僧釋證卷  (169) 太平廣記04報應徵應卷  (432) 太平廣記05定數感應卷  (242) 太平廣記06人品各卷  (432) 太平廣記07文才技藝卷  (432) 太平廣記08交際表現卷  (432) 太平廣記09夢幻妖妄卷  (269) 太平廣記10神鬼精怪卷  (432) 太平廣記11前生後世卷  (210) 太平廣記12雷雨山石草木卷  (432) 太平廣記13龍虎畜狐蛇卷  (338) 太平廣記14鳥蟲水族卷  (432) 太平廣記15蠻夷及傳記卷  (78) 太平廣記16雜傳雜錄卷  (140) 文言文翻譯  (894) 老子王弼注  (82) 詩詞名句  (896) 香港dse文言文篇目語譯  (16) 熱門文章 1《閒情記趣》(沈復)原文及翻譯2《廉恥》(顧炎武)文言文翻譯成白話文3《秋水》(《莊子》)全文及翻譯4《先妣事略》(歸有光)文言文翻譯成白話文5《蘇軾記游松風亭》(蘇軾)原文及翻譯6《勞山道士》(蒲松齡)文言文翻譯7《淮南子·道應訓》全文翻譯8《管寧割席》(劉義慶)文言文翻譯成白話文9《師曠勸學》(劉向)古文翻譯10《小時了了,大未必佳》(劉義慶)全文及翻譯11《王積薪聞棋》(李肇)文言文翻譯成白話文12《干將莫邪》(干寶)原文及翻譯13《小國寡民》(《老子》)原文及翻譯14《狸狌》(宋濂)古文和翻譯15《後漢書·江革傳》全文翻譯16《不死之藥》(韓非)文言文翻譯成白話文17眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

(南宋辛棄疾《青玉案·元夕》全文翻譯賞析)18《長恨歌》(白居易)原文及翻譯19《原君(原臣)》(黃宗羲)全文及翻譯20《老馬識途》(《韓非子·說林上》)文言文全篇翻譯 隨機文章 《元史·曹鑒傳》全文翻譯 《宋詞鑒賞辭典朱服》(朱服)全文翻譯註釋賞析 《洛神賦》(曹植)詩句譯文賞析 《九九歌》(中國民謠)詩句譯文賞析 太平廣記07文才技藝卷_0054.【李蔚】古文現代文翻譯 《畫菊》(鄭思肖)全詩翻譯賞析 《白居易詩選夜箏》(白居易)原文及翻譯 曾國藩相人識人典籍《冰鑒第04篇情態鑒第01章總論情態》原文全文翻譯成白話文 太平廣記09夢幻妖妄卷_0148.【張詵】古文翻譯 《晚登三山還望京邑》(謝朓)原文及翻譯 太平廣記14鳥蟲水族卷_0302.【營陵】文言文翻譯 《聊齋誌異160第四卷頭滾》古文翻譯解釋成現代文 太平廣記13龍虎畜狐蛇卷_0009.【五色石】文言文翻譯成白話文 《明史·馮從吾傳》全文翻譯 《聊齋誌異316第八卷周克昌》原文及翻譯 《五帝本紀贊》(司馬遷)文言文意思 太平廣記03異人異僧釋證卷_0150.【李思元】古文現代文翻譯 太平廣記07文才技藝卷_0289.【尉遲乙僧】文言文翻譯成白話文 太平廣記13龍虎畜狐蛇卷_0337.【王稔】古文翻譯成現代文 太平廣記04報應徵應卷_0162.【孫敬德】文言文翻譯成白話文 周公姬旦《周禮》24【春官宗伯第三·郁人-典瑞】文言文翻譯成白話文 《聊齋誌異459第十二卷毛大福》文言文翻譯成白話文 太平廣記13龍虎畜狐蛇卷_0124.【斑子】古文全文現代文翻譯 《短歌行(其一)》(曹操)文言文翻譯 《菩薩蠻·數家茅屋閒臨水》(王安石)全文翻譯鑒賞 太平廣記03異人異僧釋證卷_0050.【黃萬祐】古文翻譯 太平廣記10神鬼精怪卷_0018.【秦始皇】古文翻譯註解 《舊唐書·任迪簡傳》全文翻譯 《蘭溪棹歌》(戴叔倫)全文翻譯註釋賞析 《贈范曄》(陸凱)詩句譯文賞析



請為這篇文章評分?