精通多國語言的秘訣

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

英語島English Island是一本【中文裡包含英文;英文裡包含中文】的雙語月刊;它讓人在閱讀知識的過程中,不知不覺地學會英文。

不背單字、不記文法,英文變成一種趣味。

Login 續訂雜誌 訂閱雜誌 訂閱電子報 英語部落 本期目錄 FB粉絲團 「服務他人是你住地球應該付出的租金。

」–穆罕默德‧阿里(拳擊手) "Servicetoothersistherentyoupayforyourroomhereonearth."--MuhammadAli,Boxer 後疫情,新生活 教學實驗室 英語知識庫 跨文化觀察 Readaloud 擔心生理健康,心理卻出問題? 居家工作不心慌,效率推進提案X2 不出門的新玩法,療癒心靈提案X3 想運動又怕病毒?4種免費居家運動App推薦 哪裡不一樣——ReasonVS.Cause 哪裡不一樣——MaintainVS.Remain 哪裡不一樣——QuestionVS.Problem 哪裡不一樣——ReplyVS.Response 哪裡不一樣——EmpathyVS.Sympathy 哪裡不一樣——EffectiveVS.Efficient 哪裡不一樣——DutyVS.Responsibility 哪裡不一樣——DataVS.Information 哪裡不一樣——AssureVS.EnsureVS.Insure 哪裡不一樣——CommonVS.NormalVS.Ordinary 用小錢就想實現財富自由?小心別跌入FinancialFraud! 台灣學子的英文實力真的好嗎?大考英文閱卷知多少 旅行、探險與未知的相遇:《探險家旅行圖誌》 想裝冷氣,「水電工」的英文怎麼說? 在加拿大西岸,煩人的日光節約時間為何就是甩不掉? 保有迷人古都之美,泰北也有「LannaLand」! 她離開他,所以他殺了她—法國女性「無聲」抗議性別暴力 原來這句英文不是這樣說每天一句 文章搜尋 最新消息「療癒商機」策略佈局劇迷必背單字包!單字是用想的,不是背的【一張圖搞懂-Mobile上的13堂英文課】募資計畫正式上線!英語島是什麼樣的雜誌? 英語島Newsletter 天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。

訂閱電子報 閱讀前期電子報   精通多國語言的秘訣 閱讀暖身 有些人精通超過20種的語言,他們是怎麼做到的?其中有什麼訣竅?想一探究竟,請先看看以下幾個字怎麼說:   a) 發作(病症) b)  纏繞 c)投射   Mostofusfindlearninganewlanguageissodemandingandchallenging.Wehavemanydifferentmemorysystems,andmasteringadifferenttonguerequiresallofthem.However,thattoughmentalworkoutcomeswithbigpayoffs;itisarguablythebestbraintraining.Studieshaveshownthatbeingmultilingualcanimproveattentionandmemory,andthatthiscanprovidea“cognitivereserve”thatdelaysthea)onsetofdementia.   大部份人都覺得學習一門新語言既吃力且極富挑戰。

我們人腦有許多不同的記憶系統,要學會不同語言需用到全部的記憶體。

然而,這種嚴格的鍛煉帶來極大的回報,它可以說是最好的大腦訓練。

研究顯示會多種語言可提高注意力和記憶力,並且其「認知儲備」的效果可延緩失智症發作。

  Howdohyperpolyglotsmastersomanynewtongues–andcouldtherestofustrytoemulatethem?Yes,wecould.TimKeeley,whoiscurrentlywritingabookonthe“social,psychologicalandaffectivefactorsinbecomingmultilingual,”says:“Youbecomeachameleon.”   多語言高手如何熟悉這麼多種新的語言--我們可以模仿他們嗎? 答案是肯定的,正在寫一本關於「成為多語言者的社會、心理和情感因素」書籍的TimKeeley說:「你要變成一隻變色龍」!   Keeley’stheoryisthatlearninganewlanguagecausesyoutore-inventyoursenseofself–andthebestlinguistsareparticularlygoodattakingonnewidentities.Psychologistshavelongknownthatthewordswespeakareb)entwinedwithouridentity.It’saclichethatFrenchmakesyoumoreromantic,orItalianmakesyoumorepassionate.Importantly,variousstudieshavefoundthatmultilingualpeopleoftenadoptdifferentbehaviorsaccordingtothelanguagetheyarespeaking. Keeley的理論是,學習一門新的語言使你重新發展自我意識—那些最好的語言學家特別善於轉換新的身份。

心理學家早就知道,我們說的話和我們的身份意識融合在一起。

眾所皆知法語讓人更加浪漫,或義大利語讓人更有熱情。

重要的是,許多研究發現多語言者經常根據他們所說的那門語言而採取不同的行為。

Ifyou 1)identifywithsomeone,youaremorelikelytomimicthem–aprocessthatwouldeffortlesslyimprovelanguagelearning.Buttheadoptedidentity,andtheassociatedmemories,mayalsostopyoufromconfusingthelanguagewithyourmothertongue–bybuildingneuralbarriersbetweenthelanguages.“Theremustbesometypeofhomeinyourmindforeachlanguageandrelatedexperiences,inorderforthelanguagestostayactiveandnotgetallmixedtogether,”Keeleysays.   如果你認同某一個人,你會更想去模仿他—這是一種學習語言最不花力氣的過程。

但是你所採用的新身份和相關的記憶會在語言間建立神經障礙,而導致混淆母語進而中斷這門新語言。

Keeley說:「在你的腦海中一定要為每種語言和相關經歷區隔小空間,以便讓各種語言保持活躍而不會相互混淆」。

  “Itisnotjusttheamountoftimespentlearningandusingthelanguages.Thequalityofthetime,especiallyemotionalc)salience,iscritical.”Indeed,thatmightexplainwhyKeeleycouldswitchsoeffortlesslybetweensome20-oddlanguages.   「這不僅僅是學習和使用語言的時間多寡。

學習的質量,尤其是情感的投射更為關鍵」。

確實,這可能解釋了為什麼Keeley能輕鬆轉換20種不同語言的原因。

  MichaelLeviHarrismaydemonstratetheseprinciplesthebest.Anactorbytraining,Harrisalsohasanadvancedknowledgeof10languages,andanintermediateunderstandingof12more.Harristhinksthatanyonecanlearntoadoptanewlanguageinthisway–andhehasafewtips,basedonhisexperiencesofacting.   MichaelLeviHarris可能是這個理論的最佳代言。

他是受過專業訓練的演員,精通10門語言, 對另外超過12門語言也有中等程度的理解。

Harris認為我們每個人都可以透過這樣的方式來學習一種新語言—基於他的演出經驗。

  Theimportantthing,hesays,istotrytoimitatewithoutevenconsideringthespellingofthewords.“Everyonecanlistenandrepeat,”hesays.“Youmayfindyourselfover-exaggerating,inthesamewaythatanactormaybealittle2)over-the-topintheirperformancetostartwith–butthat’sacrucialpartoftheprocess”   他說,最重要的事就是模仿時不要考慮拼字,「每個人都能聆聽和重覆」,你可能會發現自已有點誇張,就跟一位演員最開始表演時有點演過頭—但這是關鍵性的一步。

  Healsosaysyoushouldtrytoovercometheembarrassmentassociatedwithproducing“strange"noises”–suchasthegutturalsoundsinArabic.“It’salltodowithowningthelanguage,whichiswhatactorshavetodotomaketheaudiencebelievethatthesewordsareyours.”   Harris另外提到,我們應該儘量去克服發「怪」音的尷尬—例如阿拉伯語的喉音。

「這所做的一切只為了掌握該語言,就如同演員一樣必須使觀眾相信所有的台詞都是你自己的。

」   Youcanpracticealittleandoften–perhapsjustfor15-minutestints,fourtimesaday.“Ithinktheanalogiesexercisearequitegood,”saysAlexRawlings,whohasdevelopedaseriesof polyglotworkshopwithRichardSimcotttoteachtheirtechniques.Evenifyouaretoobusyortiredtodoseriousstudy,justpracticingadialogueorlisteningtoaforeignpopsongcanhelp,saysSimcott.   你可以經常性的練習一點點—也許就15分鐘,一天四次。

「我認為這和運動相比是很恰當的」,和RichardSimcott合作發展「多語者工作坊」,並教多語言技巧的AlexRawlings說。

Simcott也說:「即使你很忙或者很累,不能認真學習,僅僅練習一段對話或者聽一首外文流行歌都會有所幫助。

」   口語詞彙 1.identifywith:視...為一體,認同      Icanidentifywiththeproblemsyou'rehaving..    對於你現在面對的問題,我感同身受。

  2.Overthetop過火;言過其實     超過最高點,表示誇大其詞的,也可以用來描述事情超過界限。

  ToblameMattforthecollapseofthebusinessseemswayoverthetop.把公司的瓦解都責怪在賣特身上似乎有點誇大。

加入Line好友  AboutUs| 雜誌介紹| 應徵作者| 廣告刊登| FAQ| 聯絡我們 客戶服務專線:02-2721-5033傳真:02-2731-5946地址:台北市復興南路一段222號10樓 版權所有Copyright@2013~2022版權所有,轉載必究



請為這篇文章評分?