長江文藝出版社:念好版貿生意經
文章推薦指數: 80 %
長江文藝出版社多部圖書版權賣到海外。
資料圖片
引進版圖書「一世珍藏名人名傳系列」,銷售50萬餘冊,實現銷售碼洋1500萬餘元;小說《狼圖騰》的版權輸出幾乎覆蓋了所有主要語種,在全球110個國家和地區同步發行;《青衣》《烏鴉》等反映現實題材和情感生活的圖書,輸出到歐美已開發國家並產生一定影響力……2016年,長江文藝出版社獲得「全國版權示範單位」稱號。
「我社以『面向全國、走向世界』為定位,注重打造國際化品牌形象,較早前便開始布局版權貿易工作。
」長江文藝出版社社長尹志勇在接受《中國新聞出版廣電報》記者採訪時表示。
該社的版權貿易工作開始於1992年,通過設立專人專崗,完善版權工作流程與機制,以及堅持走出去發展戰略等措施,在版權引進和輸出上取得了較大進展。
此外,該社以文藝類圖書為主,所傳遞的價值觀大多為人類共有,因而較易走出國門,向世界講述「中國故事」,這大概就是該社能夠念好版權貿易生意經的經驗吧。
成立版權部
引進圖書填補市場空白
為了有效地開展圖書版權貿易工作,長江文藝出版社於2006年成立專門的版權部,專人專職負責版權工作,如版權聯絡及推介、版稅結算、版權引進、版權輸出等。
「這些編輯既要根據國內市場需求,引進定位準確的圖書,填補國內圖書品種的空白,也要整合我社出版資源,挑選出適合對外輸出的圖書,並積極與國內外的版權代理公司聯繫,推廣我社優質圖書。
」據尹志勇介紹,該社還建立起考核、激勵機制,推動版權工作有序進行。
據了解,目前長江文藝出版社引進版權共計200餘種,均為國外的經典圖書或暢銷書,不但注重文化交流,同時在經濟效益上也有較大突破,實現了社會效益和經濟效益的雙豐收。
「一批引進版圖書被打造成國內的知名暢銷書,獲得讀者的廣泛肯定及喜愛,實現碼洋共計3000萬餘元。
」尹志勇表示。
其中,「一世珍藏名人名傳系列」共計34個品種,精選國外名人傳記的優良版本,裝幀精美,譯本優良,深受讀者好評,成為同類圖書中的翹楚,銷售50萬餘冊,實現銷售碼洋1500萬餘元;《孤獨的倖存者》《孤獨的倖存者Ⅱ》銷售10萬餘冊,《賈斯汀·比伯:只是剛剛啟程》《賈斯汀·比伯──第一步到永遠:我的故事》銷售12萬餘冊,實現銷售碼洋700餘萬元;荷蘭的暢銷書《陪你到最後》在國內的銷量近7萬冊,美國的暢銷書《馬利與我》銷量有近6萬冊,實現碼洋126萬餘元。
海外市場發聲
精選優秀出版物走出去
「一直以來,我社與國外出版社以及版權機構保持著良好的關係,並積極參加各大書展,包括法蘭克福書展、倫敦書展、馬來西亞書展、北京書展等。
」尹志勇說,在各大書展上,長江文藝出版社挑選一批適合走出去的精品文藝類圖書參展。
目前,輸出的版權品種約100餘項。
在長江文藝出版社向國外輸出的重點圖書中,《狼圖騰》堪稱版權輸出的成功典範。
截至目前,該書已經出版有英文版、法文版、義大利文版等30餘種語言文字的版本,並在全球110個國家和地區同步發行。
此外,《二月河文集》版權輸出到越南、韓國、泰國、馬來西亞等國,特別是在泰國,文集之一《康熙大帝》引發了銷售和閱讀熱潮,吸引到泰國出版界和媒體的高度關注,該書面世僅兩個月,首印4000套便銷售一空,追印2000套半年內也售罄。
除了亞非國家,長江文藝出版社還積極在歐美市場發聲。
該社有許多輸出到歐美已開發國家並具有一定影響力的作品,如《青衣》《王小波作品精選》《烏鴉》等。
其中,《青衣》於2007年由美國霍頓·米夫林出版公司在美國和英國出版發行,獲得「2008年英國獨立報外國小說獎」,隨後被企鵝出版集團收錄至其最具影響力的書系「企鵝經典」系列中。
另外,該社一些反映現實題材和情感生活的圖書,也得到境外出版機構的青睞,如《圈子圈套Ⅲ》《胡雪岩》《王立群讀史記》等。
對接「一帶一路」
傳播中華優秀傳統文化
近年來,長江文藝出版社積極對接「一帶一路」,結合本社的出版特色,開展「《二月河文集》走出去」項目。
此項目於2015年入選「絲路書香資助工程」。
「我社向泰國合作方提供翻譯資助,鼓勵其加大營銷力度,同時大力推廣影視版權,提升《二月河文集》在泰國及其周邊國家的市場份額和影響力。
」尹志勇告訴記者,2015年,Matichon出版社成功推出《康熙大帝》泰文版後,泰國的其他出版社也開始與該社接洽,主動尋求合作。
另外,長江文藝出版社還與馬來西亞漢文化中心簽訂了版權轉讓協議,商定《雍正皇帝》全三冊在馬來西亞的出版事宜。
通過版權輸出,長江文藝出版社在海外大力傳播中華傳統文化、弘揚民族氣概。
《中華武藝》《中國語文的時代演進(中英對照版)》先後入選「經典中國國際出版資助項目」;《中華聖賢經典──仁》《中華聖賢經典──禮》《中華聖賢經典──義》則輸出到越南國家政治出版社,從多個角度立體地闡述了忠孝仁義、捨生取義等中國文化的精髓,幫助國外讀者了解中國的文化傳統和價值觀。
「我社從版權貿易的初級階段逐步摸索,目前已積累了一定的經驗,並逐步走向繁榮。
」尹志勇說,未來,該社將更多地融入到出版全球化趨勢中去,一方面繼續引進符合國內讀者需求、具有社會效益的讀物;另一方面,整合優質出版資源,提高圖書品質,推動出版走出去,用圖書的形式「講好中國故事,傳播中國聲音」。