《史記·蒙恬列傳》全文翻譯

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

《史記·蒙恬列傳》 原文: 二世又遣使者之陽周,令蒙恬曰:「君之過多矣,而卿弟毅有大罪,法及內史。

」恬曰:「自吾先人,及至子孫,積功信於秦三世矣。

 《史記·蒙恬列傳》全文翻譯|古文翻譯庫  搜尋 首頁文言文翻譯正文  dse作文-dse文言文 《史記·蒙恬列傳》 原文:     二世又遣使者之陽周,令蒙恬曰:「君之過多矣,而卿弟毅有大罪,法及內史。

」恬曰:「自吾先人,及至子孫,積功信於秦三世矣。

今臣將兵三十餘萬,身雖囚系,其勢足以倍畔,然自知必死而守義者,不敢辱先人之教,以不忘先主也。

昔周成王初立,未離襁褓,周公旦負王以朝,卒定天下。

及成王有病甚殆,公旦自揃其爪以沈於河,曰:『王未有識,是旦執事。

有罪殃,旦受其不祥。

』乃書而藏之記府。

可謂信矣。

及王能治國,有賊臣言:『周公旦欲為亂久矣,王若不備,必有大事。

』王乃大怒,周公旦走而奔於楚。

成王觀於記府,得周公旦沈書,乃流涕曰:『孰謂周公旦欲為亂乎!』殺言之者而反周公旦。

故周書曰『必參而伍之』。

    今恬之宗,世無二心,而事卒如此,是必孽臣逆亂,內陵之道也。

夫成王失而復振則卒昌;桀殺關龍逢,紂殺王子比干而不悔,身死則國亡。

臣故曰過可振而諫可覺也。

察於參伍,上聖之法也。

凡臣之言,非以求免於咎也,將以諫而死,願陛下為萬民思從道也。

」使者曰:「臣受詔行法於將軍,不敢以將軍言聞於上也。

」蒙恬喟然太息曰:「我何罪於天,無過而死乎?」良久,徐曰:「恬罪固當死矣。

起臨洮屬之遼東,城塹萬餘里,此其中不能無絕地脈哉?此乃恬之罪也。

」乃吞藥自殺。

    太史公曰:吾適北邊,自直道歸,行觀蒙恬所為秦築長城亭障,塹山堙谷,通直道,故輕百姓力矣。

夫秦之初滅諸侯天下之心未定痍傷者未療而恬為名將不以此時強諫振百姓之急養老存孤務修眾庶之和而阿意興功此其兄弟遇誅不亦宜乎!何乃罪地脈哉? (選自司馬遷《史記 蒙恬列傳》) 譯文:     二世皇帝又派遣使者前往陽周,命令蒙恬說:「您的罪過太多了,而您的弟弟蒙毅犯有重罪,依法要牽連到您。

」蒙恬說:「從我的祖先到後代子孫,為秦國累積大功,建立威信,已經三代了。

如今我帶兵三十多萬,即使是我被囚禁,但是,我的勢力足夠叛亂。

然而,我知道必死無疑卻堅守節義,是不敢辱沒祖宗的教誨,不敢忘掉先主的恩寵。

從前周成王剛剛即位,還不能完全脫離襁褓,周公旦背負著成王接受群臣的朝見,終於平定了天下。

到周成王病情嚴重得很危險的時候,周公旦剪下自己的指甲沉入黃河,祈禱說:『國君年幼無知,這都是我當權執政,若有罪過禍患,應該由我承受懲罰。

』就把這些禱祠書寫下來,收藏在檔案館裡,這可以說是非常誠信了。

到了成王能親自治理國家時,有奸臣造謠說:『周公旦想要作亂已經很久了,大王若不戒備,一定要發生大的變故。

』成王聽了,就大發雷霆,周公旦逃奔到楚國。

成王到檔案館審閱檔案,發現周公旦的禱告書,就流著眼淚說:『誰說周公旦想要作亂呢!』殺了造謠生事的那個大臣,請周公旦回歸。

所以《周書》上說:『一定要參差交互地多方詢問,反覆審察。

』     如今我蒙氏宗族,世世代代沒有二心,而事情最終落到這樣的結局,這一定是謀亂之臣叛逆作亂、欺君罔上的緣故。

周成王犯有過失而能改過振作,終於使周朝興旺昌盛;夏桀殺死關龍逢,商紂殺死王子比干而不後悔,最終落個身死國亡。

所以我說犯有過失可以改正振作,聽人規勸可以察覺警醒,參互交錯地審察,是聖明國君治國的原則。

大凡我說的這些話,不是用以逃避罪責,而是要用忠心規勸而死,希望陛下替黎民百姓深思熟慮地找到應遵循的正確道路。

」使者說:「我接受詔令對將軍施以刑法,不敢把將軍的話轉報皇上聽。

」蒙恬沉重地歎息說:「我對上天犯了什麼罪,竟然沒有過錯就處死呢?」很久,才慢慢地說:「我的罪過本來該當死罪啊。

起自臨洮接連到遼東,築長城、挖壕溝一萬餘裡,這中間能沒有截斷大地脈絡的地方嗎?這就是我的罪過了。

」於是吞下毒藥自殺了。

      太史公說:我到北方邊境,從直道返回,沿途實地觀察了蒙恬替國修築的長城和邊塞堡壘,挖掘山脈,填塞深谷,貫通直道,本來就是不重視百姓的人力物力。

秦國剛剛滅掉其他諸侯的時候,天下人心尚未安定,創傷纍纍尚未痊癒,而蒙恬身為名將,不在這時候盡力諫諍,賑救百姓的急難,恤養老人,撫育孤兒,致力從事於百姓安定生活的工作,反而迎合始皇心意,大規模地修築長城,他們兄弟遭到殺身之禍,不也是順理成章的事嗎?哪裡是什麼挖斷地脈的罪過呢?  版權聲明:本站原創文章,於3年前,由發表,共1682字。

轉載請註明:《史記·蒙恬列傳》全文翻譯|古文翻譯庫+複製鏈接 司馬遷《史記》【史記魏豹彭越列傳第三十】古文翻譯成現代文 司馬遷《史記》【史記魏其武安侯列傳第四十七】古文原文及譯文 司馬遷《史記》【史記魏世家第十四】文言文翻譯解釋 司馬遷《史記》【史記項羽本紀第七】古文原文翻譯 司馬遷《史記》【史記鄭世家第十二】原文全文翻譯成現代文 司馬遷《史記》【史記遊俠列傳第六十四】原文全文翻譯成白話文 司馬遷《史記》【史記趙世家第十三】古文翻譯 司馬遷《史記》【史記越王勾踐世家第十一】古文翻譯成現代文 上一篇《宋史·余靖傳》全文翻譯下一篇《宋書·王敬弘傳》全文翻譯 文章導覽  發表評論取消回復 暱稱(必填) 郵箱(必填) 網址 圖片 表情 分類分類 選擇分類 《三略》全譯  (3) 《中庸》全譯  (28) 《冰鑒》全譯  (34) 《列子》全譯  (9) 《反經》全譯  (69) 《史記》全譯  (111) 《吳子》全譯  (6) 《周易》全譯  (64) 《周禮》全譯  (51) 《圍爐夜話》全譯  (224) 《圍爐夜話》翻譯(版本2)  (233) 《地藏經》全譯  (14) 《墨子》全譯  (55) 《壇經》全譯  (11) 《大學》全譯  (11) 《孝經》全譯  (19) 《孟子》全譯  (15) 《尚書》全譯  (12) 《山海經》全譯  (20) 《左傳》全譯  (33) 《弟子規》全譯  (8) 《智囊》全譯  (38) 《楚辭》全譯  (13) 《漢書》全譯  (126) 《禮儀》全譯  (21) 《禮記》全譯  (57) 《素書》全譯  (6) 《老子》全譯  (81) 《聊齋誌異》全譯  (501) 《莊子》全譯  (24) 《詩經》全譯  (97) 《論衡》全譯  (87) 《論語》全譯  (22) 古文名篇翻譯  (1,332) 古詩詞翻譯  (3,068) 太平廣記01神仙女仙卷  (314) 太平廣記02道術方士卷  (96) 太平廣記03異人異僧釋證卷  (169) 太平廣記04報應徵應卷  (470) 太平廣記05定數感應卷  (242) 太平廣記06人品各卷  (471) 太平廣記07文才技藝卷  (471) 太平廣記08交際表現卷  (470) 太平廣記09夢幻妖妄卷  (269) 太平廣記10神鬼精怪卷  (471) 太平廣記11前生後世卷  (210) 太平廣記12雷雨山石草木卷  (471) 太平廣記13龍虎畜狐蛇卷  (338) 太平廣記14鳥蟲水族卷  (433) 太平廣記15蠻夷及傳記卷  (78) 太平廣記16雜傳雜錄卷  (140) 文言文翻譯  (894) 老子王弼注  (82) 詩詞名句  (896) 香港dse文言文篇目語譯  (16) 熱門文章 1《閒情記趣》(沈復)原文及翻譯2《廉恥》(顧炎武)文言文翻譯成白話文3《秋水》(《莊子》)全文及翻譯4《勞山道士》(蒲松齡)文言文翻譯5《先妣事略》(歸有光)文言文翻譯成白話文6《管寧割席》(劉義慶)文言文翻譯成白話文7《蘇軾記游松風亭》(蘇軾)原文及翻譯8《淮南子·道應訓》全文翻譯9《岳飛之少年時代》古文原文及翻譯10《師曠勸學》(劉向)古文翻譯11《小時了了,大未必佳》(劉義慶)全文及翻譯12《王積薪聞棋》(李肇)文言文翻譯成白話文13《干將莫邪》(干寶)原文及翻譯14眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

(南宋辛棄疾《青玉案·元夕》全文翻譯賞析)15《小國寡民》(《老子》)原文及翻譯16《長恨歌》(白居易)原文及翻譯17《狸狌》(宋濂)古文和翻譯18《後漢書·江革傳》全文翻譯19《不死之藥》(韓非)文言文翻譯成白話文20《老馬識途》(《韓非子·說林上》)文言文全篇翻譯 隨機文章 《喜見外弟又言別》(李益)全文翻譯鑒賞 《為政(一)》(《論語》)原文+譯文 太平廣記13龍虎畜狐蛇卷_0292.【李齊物】原文及翻譯 《除夜宿石頭驛》(戴叔倫)譯文賞析 太平廣記07文才技藝卷_0092.【天後】古文全文現代文翻譯 《杜甫詩選又呈吳郎》(杜甫)全文翻譯註釋賞析 《秋思》(張籍)原文及翻譯 吳起兵法《吳子》03.【治兵第三】古文翻譯註解 太平廣記04報應徵應卷_0282.【太樂伎】古文現代文翻譯 太平廣記04報應徵應卷_0081.【董進朝】古文翻譯解釋成現代文 水晶簾動微風起,滿架薔薇一院香。

(晚唐高駢《山亭夏日》全文翻譯賞析) 太平廣記12雷雨山石草木卷_032.【南海】原文全文翻譯 《蘇軾與侄孫元老》(蘇軾)全文翻譯註釋賞析 《至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御》(李白)全詩翻譯賞析 太平廣記01神仙女仙卷_0037.【皇初平】文言文翻譯成白話文 《詠柳》(曾鞏)詩句譯文賞析 太平廣記05定數感應卷_0188.【鄭鮮】古文翻譯成現代文 《踏莎行》(晏殊)詩句譯文賞析 太平廣記10神鬼精怪卷_0080.【王僩】原文全文翻譯 胡銓《二友堂記》全文翻譯 《出居庸關》(朱彝尊)原文及翻譯 太平廣記15蠻夷及傳記卷_0073.【南中僧】文言文翻譯解釋 《養由基射神白猿》(《呂氏春秋》)原文翻譯成現代文 《訪城西友人別墅》(雍陶)全文翻譯註釋賞析 《後漢書·王梁傳》全文翻譯 《唐詩鑒賞辭典七言律詩元稹》(元稹)原文及翻譯 《古近體詩贈從弟冽》(李白)原文及翻譯 太平廣記02道術方士卷_0055.【杜生】古文翻譯解釋成現代文 《古近體詩游敬亭寄崔侍御》(李白)詩篇全文翻譯 《殺駝破甕》文言文翻譯



請為這篇文章評分?