下流英國腔?「英式發音」的腔調標準與階級 - 轉角國際
文章推薦指數: 80 %
英國境內比較大的區域性腔調便有蘇格蘭腔、愛爾蘭腔、威爾斯腔、東倫敦腔等,不過外國人在學習英文時,常選擇師法「標準」腔調。
當中,女王的口音 ...
全產品速覽
新聞評論
聯合新聞網
陽光行動
聯合報數位版
聯合70
轉角國際
鳴人堂
倡議家
時事話題
世界日報
新聞話題
服務
會員中心
U利點數
我的新聞
歷史新聞
活動專區
udn粉絲團
udnline好友
股市理財
經濟日報網
房地產
基金
中經社
樂透
發票
生活娛樂
噓!星聞
優人物
udnSTYLE
500輯
遊戲角落
發燒車訊
元氣網
橘世代
myBeauty
寵物部落
運動
NBA台灣
野球夢田
HBL
運動筆記
健行筆記
閱讀創作
琅琅悅讀
讀書吧
讀創故事
聯副70
udn部落格
u值媒體
聯合文學
聯經出版
聯文雜誌
文創購物
數位文創
IP授權
瘋活動
售票網
報時光
更多產品
聯合知識庫
聯合電子報
聯合影音網
聯合學苑
有行旅
APP行動網
親愛的網友:為確保您享有最佳的瀏覽體驗,建議您提升您的IE瀏覽器至最新版本,感謝您的配合。
✕
udn
/
轉角國際udnGlobal
/
文化視角
WhatsApp
twitter
下流英國腔?「英式發音」的腔調標準與階級,RforReceivedPronunciation
2019/05/31倫敦生活AtoZ
英國境內比較大的區域性腔調便有蘇格蘭腔、愛爾蘭腔、威爾斯腔、東倫敦腔等,不過外國人在學習英文時,常選擇師法「標準」腔調。
當中,女王的口音腔調,則被認為是上流的標準「英國腔」。
圖/路透社facebook
英國演員休.羅利(HughLaurie)是熱門美劇《怪醫豪斯》(HouseM.D.)的主角。
演到後幾季,常有美國人以稱讚的口吻對他說:「你把原本的英國腔磨掉了。
」他在受訪時表示:「其實應該是我『戴上了美國腔』(putiton),只是美國人不會這麼想,他們會覺得自己的口音『沒有腔調』。
」
許多英國脫口秀演員在表演中,都能將南腔北調模仿得維妙維肖,能夠配合角色設定,講出道地的用語。
知名喜劇演員麥克.麥金泰爾(MichaelMcIntyre)也不例外。
他在一個段子中說:「每個人都有自己的腔調,你只是得花點力氣動動嘴巴而已。
」接著他模仿一個北愛爾蘭家庭講話,爸爸、媽媽、哥哥都有濃重的北愛腔,輪到小女兒的時候,卻忽然用字正腔圓的英格蘭腔說:「我不會模仿腔調。
」(Idon’tdoaccents.)藉此凸顯「沒有腔調」的荒謬性。
「您說什麼?我聽沒有...(設計對白)」當操著一口「東倫敦腔」的米高.肯恩(MichaelCaine),與說著「公認發音」(ReceivedPronunciation)的女王對談,兩人的腔調存在極大的差別。
圖為1998年在溫莎古堡舉辦的藝術聚會,兩人歡談。
圖/路透社facebook
說得一口漂亮、標準的英文,往往被視為擅長該語言的指標,語言學家用「腔調」來指涉同屬特定地理區域或社會階級的發音,腔調也可能反映出發言者的年齡、性別、教育程度。
經典電影《窈窕淑女》(MyFairLady)中,希金斯教授單是聽對方講話,便能夠辨認對方在哪兒出生、住在哪裡、上過哈羅公學、劍橋大學,甚至還待過印度,準確度直逼天橋下算命仙。
希金斯教授號稱他「聽聲辨人」的人體衛星定位系統,誤差不會超過六英里,在倫敦境內,有時更可精確到兩條街內。
電影中的希金斯教授的超能力或許是誇飾,但也呈現了英語腔調的多元豐富。
很難確切指出英文中究竟有幾種腔調,光在英國境內,比較大的區域性腔調便有蘇格蘭腔、愛爾蘭腔、威爾斯腔、東倫敦腔(cockney)等。
但外國人在學習英文時,往往會選擇師法「標準」腔調。
「公認發音」(ReceivedPronunciation,簡稱RP)可說是最接近標準英國腔的發音。
儘管就各種客觀指標而言,公認發音未必比其他的腔調來得優異或劣等,社會語言學的研究卻點出了公認發音與其他口音相比的特殊之處。
腔調其實無所謂優劣,不過也可能從中反映發言者的教育程度、身分背景...等。
米高肯恩(圖左)那一口知名的「東倫敦腔」,就曾長期被認為是傳統工人、無產階級在說的「粗魯腔調」;女王的口音,則被認為是「公認發音」(ReceivedPronunciation)的「高貴進階版」。
圖/美聯社facebook
語言學家麥克斯.懷恩萊奇(MaxWeinreich)曾開玩笑地說:「語言,不過是擁有陸海軍的方言。
」暗示語言及方言之間的區別,存在著武斷的權力關係——誰掌兵符,誰就有話語權讓方言成為語言。
順著這樣的邏輯,公認發音在某種程度上也可說是權力體系下的強勢產物。
英國腔調的階級性並非自古而然。
一直到十八世紀,即使仕紳階級與王宮貴族都仍保有各自的地方腔調,有時甚至連拼法都略有差異。
蕭伯納在《賣花女》(Pygmalion)曾寫道:「英國人不尊重自己的語言,也不教小孩好好說話。
他們胡亂拼字,搞得沒人知道怎麼發音。
英國人一開口,就必然招致其他英國人鄙視或憎恨。
」
一直到工業革命,寄宿公學興起改變了英國紳士的養成方式,操著近似口音的畢業校友們,在大英帝國各處佔居高位,漸漸改變了社會菁英說話的方式。
其實公認發音比較接近東南英格蘭腔,不僅因為東南英格蘭是英國的政經中心,也因為這是眾多菁英公學與牛津劍橋的所在之處,這種「『沒有腔調』的腔調」,在被標準化後,也從此成為階級與權勢的標記。
維多利亞時期的演說家亞瑟.布瑞爾(ArthurBurrell)主張:「受過良好教育的一大重點,就是讓人聽不出你從哪邊來,在哪裡長大。
」
公認發音比較接近東南英格蘭腔,不僅因為東南英格蘭是英國的政經中心,也因為這是眾多菁英公學與牛津劍橋的所在之處;這些英國紳士的口音,隨著他們在大英帝國各處佔居高位,漸漸改變了社會菁英說話的方式。
圖/路透社facebook
英國國家廣播公司(BBC)成立後,創辦人約翰.芮斯(JohnReith)認為廣播員的標準口音可以為英國人的正音盡一分心力,在1926年到1939年間,成立了口說英語諮詢委員會(AdvisoryCommitteeonSpokenEnglish),針對各式疑難字彙,尤其是外來語的發音提出定奪。
委員會中的社會精英和語言學家也義不容辭地接下「教育群眾」的任務,以公認發音為範本,企圖教導群眾「正確」的發音與「標準」的英文。
二戰前的BBC廣播腔,在今天聽來便是上流階級所使用的「高級」英語。
二次大戰的爆發卻意外改變了這個態勢。
威弗德.皮可斯(WilfredPickles)是純正的約克夏(Yorkshire)人,通常對於這種口音的刻板印象是沒文化的鄉巴佬,在一片標準口音的浪潮中破例獲得BBC的錄用,當時的考量很有意思:即使納粹真的入侵英國,滲透BBC,也很難立刻模仿像是約克夏腔這種區域性的腔調,聽眾可以藉此分辨真假新聞。
當時皮可斯負責午夜新聞,以現在的耳朵來聽,其實他的口音還是非常「標準」,卻因為一句再見引起軒然大波,他說:「北方的聽眾們,『暗』安。
」(AndtoallintheNorth,goodneet)各種諷刺漫畫紛紛出籠,譴責這種「不標準」的發音。
威弗德.皮可斯(WilfredPickles)是純正的約克夏(Yorkshire)人,通常對於約克夏口音的刻板印象,是沒文化的鄉巴佬,但皮可斯在一片標準口音的浪潮中破例獲得BBC的錄用。
圖/《BBCRadio》facebook
到了1960年代,英國的教育系統和媒體越來越能接受區域性腔調,而所謂的BBC腔,也隨著時間逐漸改變,近年甚至鼓勵播報員在不影響理解的情況下,保有自己的腔調,深具權威與階級感的公認口音,在這樣的趨勢下反而變得有點落漆。
甚至有觀眾投書表示,時代劇不宜使用過於「標準」的英文,太過字正腔圓容易導致出戲大笑。
影集《唐頓莊園》中的「高級」口音,或許也漸漸失去光環。
與此相呼應的另一項發展是,連女王都不說「女王英文」(Queen’sEnglish)了。
女王英文可以理解為上流階級版的公認發音。
權威學術期刊《自然》(Nature)在2000年時,曾有一篇有趣的研究短文,名為〈女王會說女王英文嗎?〉(DoestheQueenspeaktheQueen’sEnglish?)。
研究比對女王五零年代到八零年代的談話,發現許多所謂「上流階級版」的公認發音特徵都逐漸消失或是淡化。
比方原本「女王英文」會將字尾的「y」發成「eh」的音(如family),或是強調某些子音(如often中的「t」);但到八零年代後卻不再總是如此,女王在那之後的談話腔調,在語言學歸類中,反而比較近似英國中產階級的南方英語。
如果讓《窈窕淑女》中的希金斯教授聽到,大概也要皺眉。
連女王都不說「女王英文」了?《窈窕淑女》中的希金斯教授聽到,大概會皺眉。
圖為電影中希金斯教授指著幾個母音發音的口腔圖。
圖/電影《窈窕淑女》劇照facebook
更有意思的是,也有學者對照2011年威廉王子與凱特王妃的共同訪談,發現凱特王妃講的英文其實比威廉王子更為「高貴」,原因可能是下意識為了強化階級地位的努力;反觀威廉王子,在腔調與發音上就相對放鬆,比較像「中產階級」。
這些例子在在顯示,腔調是流動的,推崇單一腔調的「標準」已經不再是普遍的認知。
在BBC紀錄片《語言星球》(PlanetWord)中,雅號「巴恩斯利桂冠詩人」(BardofBarnsley)的伊恩.麥克米倫(IanMcMillan),一開口便是西約克的風景。
他用手指著地圖,隨口說出赫爾(Hull)、里茲(Leeds)、布拉福(Bradford)與巴恩斯利等地幽微的發音區別,他說約克夏人講話時嘴巴不會張太大,可能和當地強勁的風勢有關。
曾經,不用公認發音講話是種社會劣勢。
麥克米倫在求學時,會被告誡不能這樣講話。
成年後錄製廣播節目,會接到同鄉打電話到電台抗議:「上廣播不能這樣講話!」「但你的腔調跟我一樣欸...」「上廣播就是不行,聽眾會覺得這是日常/正常的講話方式。
」回過頭想想,這樣的講話方式哪裡「不正常」?
同樣來自約克夏的皮可斯後來在回憶錄中說:「但願我們永遠別像播報員那樣講話,我們的腔調豐富多元,是每個地方的祖先流傳下來的美麗織錦。
」麥克米倫也說:「我住的地方就是我思考的方式,我用在地歷史思考,我用在地文化思考,我用它起伏的丘陵與強勁的風勢思考,到頭來,我所說的話就是在為巴恩斯利發聲。
」
語言流轉,一種腔調凋零後,背後生活文化方式的記憶也隨之而去。
腔調來自時光的風化,由層層歷史堆積而來。
或許腔調真正的意義,在於找到自己的源頭,發出自己的聲音,至於是不是完美的「公認發音」,或許也沒有那麼重要了。
或許腔調真正的意義,在於找到自己的源頭,發出自己的聲音,至於是不是完美的「公認發音」,或許也沒有那麼重要了。
圖/美聯社facebook
收看更多文章,請訂閱轉角國際facebook專頁:
推薦閱讀
英國溫拿複製機:Efor伊頓公學
蘇格蘭靠「嘴」獨立(上):誰有聽過「蘇格蘭語」?
英國
喜歡這篇文章嗎?歡迎贊助作者,好內容值得更多人支持。
贊助
贊助說明
為了鼓勵作者持續創作更好的內容,會員可以使用「贊助」功能實質回饋給喜愛的作者。
可將您認為適合的點數贈送給作者,一旦使用贊助點數即不得撤銷,單筆贊助最低點數為{{min}}點,最高點數沒有上限。
U利點數1點=NTD1元。
我已詳閱贊助說明,且同意站方的使用條款。
確認送出
您當前剩餘U利點數:{{balance}}點;前往購買點數。
WhatsApp
twitter
倫敦生活AtoZ
白舜羽和魏君穎,一對夫妻,兩個不小心都念過哲學的解釋狂,喜愛漫步、劇場、藝文與博物館,尤其著迷於各式各樣與倫敦和英國歷史文化相關的冷知識。
從二〇一三年一起蒐羅旅居中的關鍵字,企圖考據與思索其背後的來由。
除了共筆臉書粉絲頁《倫敦生活AtoZ》之外,另有作品《倫敦腔:兩個解釋狂的英國文化索引》、《倫敦眼:兩個解釋狂的英國文化透鏡》(紅桌文化出版)。
作者文章
指尖穿梭網眼間:英國「編織男孩」,BforKnittingBoy2022/06/02
無用的最經典「英國紅色電話亭」,PforPhoneBox2022/01/21
莎士比亞會怎麼編《王冠》(下)女王「非御用編劇」,CforTheCrown2021/04/22
莎士比亞會怎麼編《王冠》(上)英國古今宮廷劇,CforTheCrown2021/04/22
配角的榮光與謝幕:英國菲利浦親王(1921-2021),P-for-Prince-Philip2021/04/10
英國百貨繁華一夢(下)耶誕經典的殘酷試煉?JforJohnLewis2020/12/23
最新文章
誰是天意使者:教宗「加拿大懺罪之旅」開啟原民和解?2022/08/01
專訪涂豐恩:如何從世界脈絡理解「給所有人的中國史」?2022/07/29
親愛的,請你活著:緬甸政治黑牢中相愛的民運夫妻2022/07/29
這是一隻間諜鳥嗎?美國對抗陰謀論的惡搞社會實驗2022/07/26
世界只在意石油:谷底翻身...沙烏地「染血太子」的成王之路2022/07/22
大馬「檳城喬治市」(下)新舊矛盾...只剩回憶的傳統產業?2022/07/18
回應
最熱
「裴洛西治好14億人的精神內耗」一夜炸鍋的中國輿論... 2022-08-0313:08
瓦達圖爾斯基之死:被俄羅斯轟殺的烏克蘭糧食大亨 2022-08-0114:17
刀就在刀鞘裡:美國眾議長金瑞契1997訪台的「一個... 2022-08-0217:16
「習近平是菩薩化身」淨空法師為何被中國視為邪說歪理... 2022-07-2612:51
阿富汗的空中狙殺令:美國擊斃蓋達組織首領札瓦希里 2022-08-0212:47
拜習通話會談:波洛西來不來?中美「避免升級」的壓力... 2022-07-2913:59
親愛的,請你活著:緬甸政治黑牢中相愛的民運夫妻 2022-07-2916:46
美俄人質換囚案:俄羅斯軍火之王「死亡商人」是誰? 2022-07-2815:05
裴洛西與金瑞契:WeCanSolveit…美... 2022-08-0218:07
專訪涂豐恩:如何從世界脈絡理解「給所有人的中國史」... 2022-07-2918:01
轉角國際臉書專頁
轉角國際udnGlobal
Top
延伸文章資訊
- 1格拉斯哥腔與蘇格蘭腔英文
格拉斯哥腔,有種說法是工人階級或在社會地位比較底層的居民格拉斯哥口音會比較明顯,但實際上就是格拉斯哥大學的職員,他們說的"英文",依然很難明白啊!
- 2下流英國腔?「英式發音」的腔調標準與階級 - 轉角國際
英國境內比較大的區域性腔調便有蘇格蘭腔、愛爾蘭腔、威爾斯腔、東倫敦腔等,不過外國人在學習英文時,常選擇師法「標準」腔調。當中,女王的口音 ...
- 3蘇格蘭英語- 维基百科,自由的百科全书
蘇格蘭英語(英語:Scottish English),一種英語的變體,在蘇格蘭使用。最主要的、正式的蘇格蘭英文,被稱為標準蘇格蘭英語(Standard Scottish ... 由於這些原因使得...
- 4聽力大考驗:九種英文特有的口音| 啄木鳥學習
蘇格蘭當地也有多種口音。如果你點進上面的影片,你會聽到Ewan McGregor 說的蘇格蘭英語。儘管蘇格蘭和英格蘭的距離僅有一線之隔, ...
- 5濃重的蘇格蘭口音 - 海词词典
濃重的蘇格蘭口音的英文翻譯. 基本釋義. a strong/broad Scottish accent(= one that is very noticeable). 濃重的蘇格蘭口音的相關資料...