英语中身份尊贵者的称呼和译法
文章推薦指數: 80 %
5.尽管有些贵宾并无以上所说的特殊身份,但是在中文礼仪祝辞中经常把他们称为阁下,在译成英文时绝对不能一律译成“Your Excellency”或“The Honorable ”。
爱英语吧
翻译
导航▼
听力口语阅读休闲英语校园英语学习方法教师频道词汇翻译写作
当前位置:首页>翻译>英语中身份尊贵者的称呼和译法
英语中身份尊贵者的称呼和译法
发布时间:2010-12-09 浏览:次 作者:爱英语吧
英语中身份尊贵者的称呼和译法
1.YourMajesties译为“国王和王后陛下”。
Majesty是对帝王和王后的尊称。
YourMajesty用于直接称呼,His/HerMajesty用于间接称呼。
Majesties用来指国王和王后,女王及其丈夫,王族,王室成员们。
2.YourHighness译为“殿下”是对皇亲的尊称,也可以译为YourRoyal/Imperial/SereneHighness(在欧洲大陆,尤其是德国用作对王室成员的尊称).。
3.YourExcellency译为“阁下”是用来称呼大使,总督的尊称,不可作为普通敬语随便乱用
4.TheHonorable也可译为“阁下”用来称呼大使,总督外的首相,总理,大臣等身份特殊的人。
5.尽管有些贵宾并无以上所说的特殊身份,但是在中文礼仪祝辞中经常把他们称为阁下,在译成英文时绝对不能一律译成“YourExcellency”或“TheHonorable”。
此时可以简单的译成“Mr./Miss./Mrs。
”即可。
6.贵族爵位peerages分为公爵Duke,侯爵Marquis或Marquess,伯爵Earl,子爵Viscount和男爵Baron。
对公爵和公爵夫人Duchess尊称为Grace,His/HerGrace间接称呼时用。
侯爵,伯爵,子爵和男爵都可以称为"Lord"(勋爵)。
直接称呼时,都可以称Yourlordship。
间接提及时可用"Lord+姓"或“Lord+地名”。
对爵士则尊称为"Sir",爵士的夫人也可称"Lady"。
上一篇:姓在前名在后我国人名拼音拼写将有“国标”
下一篇:“欧化句式”之纠错点评
相关阅读
六级翻译答案2019年6月英语六级翻译真题三套
2019英语六级翻译真题汉语现在是世界上用作
2019年6月六级翻译真题中国幅员辽阔人口众
2019年6月英语六级翻译真题成语是汉语中的一
2019英语四级翻译真题舞狮作为中国传统民间
2019年英语四级翻译真题灯笼起源于东汉最初
猜你喜欢
高三七选五Isthereabestwaytopackclot
珠海市2016-2017学年度第一学期期末考高二英
高三阅读理解NavigatingBorderSecurity
高三阅读理解试题Somepeoplesaythatfrien
2018年大连市高三双基测试卷理科数学试题及答
高三七选五解析NetworkWithEaseNetworking
返回翻译栏目列表
延伸文章資訊
- 1尊貴的英文- 高貴的 - 旅遊日本住宿評價
高貴的;尊貴的英文翻譯:distinguished…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋高貴的;尊貴的英文怎麽說,怎麽用英語翻譯高貴的;尊貴的, ... 高貴身份"英文| 高貴英文.
- 2尊貴身份的英文單字- 英漢詞典 - 漢語網
【尊貴身份】的英文單字、英文翻譯及用法:distinguished identity尊貴身份。漢英詞典提供【尊貴身份】的詳盡英文翻譯、用法、例句等.
- 3还得谢谢他尊贵的社会身份- 翻译为英文 - Translatero.com ...
还得谢谢他尊贵的社会身份从中文到英文的翻译.
- 4"高貴身份"英文 | 蘋果健康咬一口
高貴英文- 高貴身份英文翻譯:gentility…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋高貴身份英文怎麽說, ... 尊貴" 英文翻譯: honourable; respectable; res . ,...
- 5彰显尊贵身份的翻译是: 什么意思? 中文翻译英文 - 青云翻译
彰显尊贵身份. 5个回答. Highlight the distinguished status 2013-05-23 12:21:38 回答:匿名. Highlight your noble ...