9 tips for designing a multi language website - Weglot
文章推薦指數: 80 %
In an increasingly connected world, multi language websites are becoming more common. But designing them? It's a bit more involved than you might think!
9tipsfordesigningamultilanguagewebsite
Inanincreasinglyconnectedworld, multi-languagewebsites arebecomingmorecommon.Butdesigningthem?It’sabitmoreinvolvedthanyoumightthink,especiallywhenyoustoptoconsiderthewebdesignchangesyou’llneedtomaketoyoursite.
Thebasicsaresimple—withWeglot,youcanadddifferentlanguagestoyourecommercesiteinlessthan5minutes.Butthenyouhavetothinkaboutwhereyou’regoingtoplaceyourlanguageswitcher,howtoaccommodatechangestoyourlayoutwhenauserswitchesfromEnglishtoanRTLlanguage,andusingculturallyappropriatecolors,images,andicons.
Inthisguide,we’lltakealookatsomeofthemostimportantdesignconsiderationstohelpyouplanforyourmultilingualwebsite.
1.Useglobaltemplatesforconsistentbranding
Whensomeonelandsonyourmultilingualsite,youwantthemtohaveaconsistentuserexperience,nomatterwhichlanguageversionofyoursitetheylandon.ThismeansthatIndianvisitorswhovisityourEnglishsiteshouldseethesamebrandinganddesignastheHindiversion.
Youcan’tstopbilingualormultilingualvisitorsseeingdifferentversionsofyourmultilanguagesite,butyoucanmakesuretheyseethesamebranding,layout,andwebdesignelementswhentheyswitchfromthedefaultlanguage.
Ifyouuseacontentmanagementsystem,suchasWordPress,withWeglot,creatingaconsistentmultilanguagewebsiteiseasy.Weglotwillseamlesslyintegratewithyourwebsitebuilder’sthemeandautomaticallytranslateyourcontent.It’llalsointegratewithalltheotherimportantpartsofyoursite’sfunctionality,suchasecommerceplugins–meaningthatthere’snoreasontohavedifferentthemesordesignsforthedifferentlanguagesyouaddtoyourmultilanguagewebsite.
Forexample,whenyouvisittheAirbnbhomepagefromacountrylikeAustralia…
…andthenswitchtoJapanese,thedesignandbrandingisconsistentacrossbothlanguages.
Notonlydoeshavinganinstantlyrecognizabledesignhelpreinforceyourbranding,butitwillhelpwithfutureupdatesofyourmultilingualwebsiteandreduceheadacheswhendifferentlanguagescreatetheneedforUIor UXchanges.
2.Makethelanguageswitcherreallyeasytofind
Placeyourlanguageswitchingdrop-downinaprominentlocationonyourhomepageandeveryotherpageofyoursite.You’llfindmultilanguagewebsiteswillhavethelanguageswitcherintheheaderorfooterofthepage.
Whateveroptionyoudecidetogowithforyourmultilingualsite,makesureit’sreallyeasytofind.
You’llalsowanttomakesureyourlanguageswitchingoptionsarecrystalclear.It’sbesttorefertoanewlanguageinitsnativelanguage.Forexample,use“Deutsch”insteadof“German”and“日本語”insteadof“Japanese.”
Asana,forinstance,usesadrop-downmenuwiththenamesofthedifferentlanguagesavailable:
Youwanttomakevisitorstoyourmultilanguagewebsitetofeelwelcome,nomatterwhatlanguagetheyspeak.Placingyourlanguagesomewherethatiseasytofindwillhelpachievethat.
3.Letvisitorschoosetheirpreferredlanguage
You’dthinklettinguserschoosetheirpreferredlanguagewouldbeano-brainer,butsomanymulti-languagesitesactuallymakeitreallydifficulttochoosealanguage.Instead,theyforceuserstoswitchregions.
Bigbrandsaretheworstoffenders.You’lloftenfindmanythatforceyoutochangetheregionoftheirmultilingualsite(i.e.switchfrom www.adobe.com to www.adobe.com/kr/)whenyoujustwanttochangethedefaultlanguage.
JustbecausesomeonespeaksHindidoesn’tmeantheywanttoswitchtothatregionforacompany’smultilingualwebsite.WhatiftheyliveinNewYorkandwanttobuyfromtheU.S.site,butwanttoreadthesiteinHindi?Don’tputupabarriertothembuyingfromyourmultilingualwebsite—helpthemaccessyourcontentintheirpreferredlanguage.
Here’sanexcellentexampleofacompanythatactuallyletsvisitorschoosetheirpreferredlanguage—Uberdisplaysitslanguageswitchingoptionsinthefooter:
Whenyouclick“English,”amodalpopsup,lettingyouchooseyourpreferredlanguage:
What’sgreataboutUber’slanguageswitchingdesignisthatitallowsvisitorstoselecttheirpreferredlanguagewithoutforcingthemtoswitchregions.
Ifyouwanttofurtherimprovetheuserexperienceforyourvisitors,considering“remembering”theirdefaultlanguagesothenexttimetheyvisityourmultilanguagewebsite,itwillautomaticallyloadintheirnativelanguage.
Autodetectinglanguages
Manymultilanguagewebsiteswilldetectthenativelanguageofthewebbrowsertoautomaticallysettheprimarylanguageforusers.
Whilethisdoessavesometimeforusers,servingautomatictranslationsusinglanguagedetectionisn’tanexactscience.It’simportanttokeepinminduserswhomaylandonthe“wrong”versionofyourmultilingualwebsite.
AvisitormightbephysicallylocatedinSpainandyourmultilanguagewebsitewillautodetectthatanddisplaySpanish,buttheycouldbeanativeEnglishspeakerwhocan’treadSpanish.
Soifyou’regoingtoauto-detectlocations,alsoprovidealanguageswitchersovisitorshavetheoptiontoselectdifferentlanguages.
Flagsvslanguagenames
Flagsareoftenusedtoindicatealanguage,butthereare somecontextualissues you’llwanttokeepinmind:
Flagsrepresentcountries,notlanguages.Acountrycanhavemorethanoneofficiallanguage.Alanguagecanbespokeninmorethanonecountry.Visitorsmightnotrecognizeaflag(becauseoftheiconsize)ortheymightbeconfusedbysimilarflags.
Ultimately,youwanttoprovidelanguageswitchingoptionsthatareeasytounderstandinanylanguage.
4.Accountfortextexpansion
Whentextistranslatedfromonelanguagetoanother,likewithGoogleTranslate,thelengthoftheoriginaltextandtheresultingtranslationwillbedifferent.Thiscanbechallengingwhenitcomestolayingoutyourdesign.
Somewrittenlanguagesaremoreconcisethanothers.LanguagessuchasJapaneseandChinesewilluseoneortwocharacterstoconveyapieceofinformation,whereasindifferentlanguages,youwouldneedseveralwords.
LanguageslikeSpanishandEnglisharewordy,sometimesneedingupwardsof30%morespacethandifferentlanguages.
The W3C’sguidetotextsizeintranslation,whichIhighlyrecommendreadinginfull,offerssomegreatadvice.
TheW3Chighlightswhyit’scriticalthatmachinetranslationtoolshavehaveadaptiveUIelements,suchasbuttons,inputfields,anddescriptivetext.
Forexample,whenFlickrwastranslatedintodifferentlanguages,designershadtoconsiderthetextunderneathphotosthatindicatethenumberofviews.
Thetablebelowshowscomparativelengthsoftheword“view”indifferentlanguagesasaratiooftheoriginalEnglish:
That’sa300%expansionfromEnglishtoItalian!
Thethingtorememberhereisthattextwillnormallyexpandorcontractinwidth,soensureyourmultilingualwebsiteaccountsforthat.Alsokeepinmindthatthesmallerthesourcetext,thelongerthelikelytranslationwillbe.Ifyoufindthatspaceisanissue,tryadifferentandlessliteraltranslation,orchangethefontsizebasedonthenewlanguage.
Characterandlineheightisanotherconsideration.It’scommonfornon-LatintexttohavemuchtallercharactersthanLatintext.ScriptslikeArabicwillalsoneedmoreverticalspacebetweenlinescomparedtoLatinlanguages.
5.Considerwebfontcompatibilityandencoding
TheW3Csays youshould always specifytheencodingofyourwebpages.ItrecommendsusingUTF-8tomakesurethatspecialcharactersaredisplayedproperlyregardlessofthelanguage.
Here’showtomaketheUTFdeclarationintheheaderofyourpages:
Anywebfontsyouusewillneedtobecompatiblewithallthenon-EnglishlanguagesthatyourWordPressmultilanguagesitesupports,especiallyfornon-Latinbasedlanguages.Thismeansthefontsyouusemustcontainallthecharactersandglyphsneeded.
SomefontsmightsupportLatinscriptsbutnotRTLorCyrillic,socheckthatthenon-Englishlanguagesyouneedareincludedbeforecommittingtousinganyfonts.
GoogleFonts,forexample,letsyouselectlanguagesbeforedownloadingafontpackage:
Asinglelanguagecancomprisehundredsofcharacters,whichcanmakefontfileshugeinsize—anotherthingtokeepinmindwhenchoosingfontsforyourmultilanguagewebsite.
6.Designforright-to-leftlanguages
Designingpagesforright-to-leftlanguagescanthrowupchallenges.As SteelKiwideveloperRobertDodiswritesforSmashingMagazine,designingforTRLmeans“flippingtheinterface.”
Forexample,here’swhatFacebook’sleft-to-rightdesignlookslike:
Andhere’swhatFacebook’sright-to-leftdesignlookslikeinArabic:
Mirroringyourdesignissomethingyouneedtoconsiderifyou’redesigningforbothLTRandRTLlanguages.
Ihighlyrecommendreading Robert’sSmashingMagazinearticle foradetailedrundownofhowtodesignforRTL.Idon’twanttoreinventthewheelhere,sogoreadhistutorial.IwanttoshowyouhowWeglotsupportsRTLlanguagesandcanmakethetranslationprocesseasyforyourmultilanguagewebsite.
Weglot’stranslationservicesupportsRTLlanguagesandwithCSSrulesyoucanadaptthelayoutofyourmultilanguagesitetoaccommodatethem.HerearesomeoftheavailableRTLlanguages:
Arabic(ar)Hebrew(he)Persian(fa)Urdu(ur)
AfteraddinganRTLlanguagetoyourmultilingualsitewithWeglot,youcancustomizehowitdisplaysbyapplyingCSSrulestoyourlayout.IntheWordPressadmin,goto Weglot>Languagebuttondesign(Optional) andscrolldownto OverrideCSS.AddanyCSSrulesyouwantinthetextarea—youmightwanttochangethefont,size,lineheightandmoretostyletheprimarylanguagetofityourdesign.
That’sallyouhavetodotoaddandstyleRTLlanguageswithWeglot!YoucanreadmoreabouthowWeglotsupportsRTLlanguagesinthe documentation.
7.Useimagesandiconsthatareculturallyappropriate
Images,icons,andothergraphicsareessentialelementsofanywebpage.Butvisualsbytheirverynaturearesubjectiveandcanbeinterpretedindifferentwayswhenputintoanotherculturalcontext.
Forinstance,theFrenchversionofClarins’homepagefeaturesaCaucasianwoman:
Butwhenyouvisitthecompany’sKoreanhomepage,itfeaturesanimageofaKoreanwoman:
Visualsalsohavethe potentialtooffend.ImagesthatmightseeminnocenttoWesternaudiencesmightbetabooinanothercountry.Forinstance,imagesdepictinggaycouplesorgenderequalitywouldnotbeacceptedincountrieswherehomosexualityisstillillegalandwomen’srightsarenotyetfullyrecognized.
You’llalsoneedtoconsidersmallelements,likeicons,andwhattheysignifyforpeoplefromparticularlocationswhovisityourmultilanguagewebsite.Forinstance,aniconofaglobeforanEnglishspeakingAustralianaudiencewouldlookverydifferentforusersinAfrica:
Thethirdiconaboveindicatesaglobebutdoesn’tfeatureaspecificcountryorregion,makingitmoreappropriateforuseonamultilanguagewebsite.
You’llneedtoreviewimagesandothergraphicelements,takingintoaccountanyregionalandculturalsensitivities.
Avoidusingimagesandothergraphicsthathaveembeddedtext.Youwon’tbeabletotranslateembeddedtextwithtoolslikeWeglot,sojustavoiditaltogether.
8.Useculturallyappropriatecolors
Thewaydifferentculturesseeandinterpretcolor variesdramaticallyaroundtheworld.
Forinstance,inwesternculture,redsymbolizeslove,energy,passion,anddanger.InAsiancultures,it’saveryimportantcolor,symbolizinggoodluck,prosperity,celebration,andalonglife.Conversely,insomeAfricancountries,redisassociatedwithdeathandaggression.
Blueisconsideredthesafestandmostgloballyacceptedcolorchoicefordesignsinceithasmanypositiveassociations.It’sacalmingcolorthat’sconsideredtobesoothingandpeaceful,despitethefactit’salsoassociatedwithsadnessanddepression.Blueisalsothemostpopularcolorforbanklogosbecauseitrepresentstrustandauthority.
Whenchoosingcolorsforyourmultilanguage websitedesign,makesuretoGoogle thesymbolismassociatedwithanycolorsyouplantouse.
9.Datesandotherformats
Noteverycountryusesthesamedateformat,evenacrosstheEnglishlanguage.Forexample,intheUKandEuropeit’scommontoformatthedateasdate-month-year,whereasintheU.S.it’sformattedmonth-date-year.
Youmayalsoneedtotranslateunitsofmeasure,whichhelpswithSEO,dependingonyourtargetaudience.While90%oftheworldusesthemetricsystem,theU.S.,LiberiaandMyanmarstillusetheImperialsystemofweightsandmeasures.
ChoosingtherightWordPresstranslationpluginforyourdesign
WordPresstranslationpluginscomeinallshapesandsizes,andhowtheyworkwithyourparticulardesignvarieswidely.Onesolutionthatisguaranteedtointegrateseamlesslywithyoursitemultilanguagewebsiteis Weglot.
YoucanevenuseWeglot’svisualeditortotranslateyourcontentonthefront-endofyoursiteandacrosssubdomainssoyoucanseehowitlookswithinthecontextofyoursitedesignandlayout,similartoGoogleTranslate.
WithWeglot,thedesignandlocationofyourlanguageswitcherare100%customizable.Thedefaultbuttonhasbeendesignedtosuitanysite,butyoucanalsostyleitviacustomCSStouseanyformatyoulike.
What’smore,Weglotsupportsthedesignprinciplessetoutinthispost,including:
UsingaglobaltemplateforconsistentbrandingProvidingeasy-to-findlanguageswitchingoptionsEnablingvisitorstochoosetheirpreferredlanguageAutomaticUTFencodingRTLlanguagesupport
Let’stakealookatthemostimportantdesign-relatedfeatureWeglotoffers:customizingyourlanguageswitcher.
Customizingyoursite’slanguageswitchingoptionswithWeglot
Afterinstallingthe Weglotplugin onyourWordPressmultilanguagewebsiteandsettingup,you’llbepromptedtoenteryourAPIkey,yourdefaultlanguage,andthelanguageyouwouldliketotranslateyourcontentinto,likeGoogleTranslate.
Ifyoudon’talreadyhaveaWeglotaccount,you’llneedtocreateonetogetyourAPIkey.
Onceyousaveyourchanges,refreshthefront-endofyournewmultilanguagewebsiteandyou’llseeanewlanguageswitcherinthebottom-rightcorner.Whenyouclickit,it’llexpandtodisplayyouravailablelanguages,allowingyoutodisplayyourpreferredtranslation.
Tostartmakingbasiccustomizations,goto Weglot>Languagebuttondesign(Optional).Onthisscreen,youcanchoose:
WhetherornottouseadropdownWhetherornottouseflagsTypesofflagsTodisplaythenameoflanguagesTojustdisplaythecodeforlanguages
The OverrideCSS sectioniswhereyoucanapplyCSSrulestostylehowyourlanguageswitcherlooksonyourmultilanguagewebsite.Forexample,youcould:
RemovethearrowonthebuttonChangethebackgroundcolorAddascrollbarRemovetheborderAddpadding
Weglotprovidessomeexamplesinthisarticleabout customizingthelanguagebuttondesign.
WhenyouscrolldowntheconfigurationscreenforWeglot,you’llfindinstructionsonhowtopositionthelanguageswitcher:
Inmenu. Goto Appearance->Menus anddraganddroptheWeglotTranslateCustomlinkwhereyouwant.Asawidget.Goto Appearance->Widgets anddraganddroptheWeglotTranslatewidgetwhereyouwant.Withashortcode. UsetheWeglotshortcode[weglot_switcher](withoutthespaces)toplaceyourlanguageswitcherwhereyouwant.Inthesourcecode. Youcanaddthecode
延伸文章資訊
- 1multi-language-翻译为中文-例句英语
使用Reverso Context: EC site construction supporting multi-language and multi-currency.,在英语-中文情境中翻译...
- 2Multi-Language Meaning & Definition | MBA Skool
Multi-language is when something is expressed in two or more languages. Multi-language is also re...
- 39 tips for designing a multi language website - Weglot
In an increasingly connected world, multi language websites are becoming more common. But designi...
- 4multi-language 中文 - 綫上翻譯
multi-language中文:多語言…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋multi-language的中文翻譯,multi-language的發音,音標,用法和例句等。
- 5MULTILINGUAL在劍橋英語詞典中的解釋及翻譯
(of people or groups) able to use more than two languages for ... (also multi-lingual) ... able t...