T21n1341_019 大威德陀羅尼經第19卷 - CBETA 漢文大藏經
文章推薦指數: 80 %
大威德陀羅尼經卷第十九. 隋天竺三藏闍那崛多譯. [0833b07] 佛告阿難。
此非正問。
雖然阿難。
我今為汝而作譬喻。
為明此義令汝知故。
阿難。
於汝意云何。
SkiptoContent
CBETA漢文大藏經
首頁»T21n1341_019大威德陀羅尼經第19卷
公告:漢文大藏經網站已停止更新,請前往下列大藏經網站查閱經文
一般電腦和需要較多功能的使用者,建議瀏覽 cbetaonline
手機、平板與專注閱讀的使用者,建議瀏覽 deerpark
T21n1341_019大威德陀羅尼經第19卷
■CBETA電子佛典集成»大正藏(T)»第21冊»No.1341»第19卷 ▲上一卷 ▼下一卷 前往第
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
卷
大威德陀羅尼經卷第十九隋天竺三藏闍那崛多譯[0833b07]佛告阿難。
此非正問。
雖然阿難。
我今為汝而作譬喻。
為明此義令汝知故。
阿難。
於汝意云何。
若於春末月中正熱惱時。
大火坑內鐵鍱擲中。
柝一毛道以為百分。
取一渧水置彼鍱上。
阿難。
彼之水渧當盡已不。
阿難報言。
世尊。
日之熱惱猶能盡滅。
況大火聚。
世尊。
我意觀察彼之水渧。
未至鐵上渧在虛空。
如是火熱尋時即盡。
佛告言。
阿難。
汝意分別。
寧以少水渧此大火聚。
當可應滅。
阿難。
莫復分別。
未見實諦諸婦人等若干數人。
以受欲故令歡喜者。
阿難。
譬如有大沙聚。
針孔之中有一水渧墮此沙聚。
阿難。
於汝意云何。
彼一渧水能潤彼沙大聚。
已不可徹過不。
阿難白言。
不也世尊。
佛復告言。
阿難。
汝意分別此一渧水。
潤此沙聚可令徹過。
阿難。
汝莫分別。
若一婦人以千數丈夫。
受欲果報。
令知足者。
阿難。
譬如苗稼遍滿大地下諸種子。
於三月中極大旱熱。
阿難。
於汝意云何。
此之大地為渴以不。
阿難言。
渴也世尊。
渴也修伽陀。
佛告言。
阿難。
若上虛空蚊子飛行所放尿渧能令大地得潤澤不。
又令生長大苗稼不。
一切藥草諸樹木等。
若大地中一切水滿。
始從此岸至彼岸不。
阿難言。
不也世尊。
佛告言。
阿難。
汝意分別。
寧以蚊尿潤洽大地增長苗稼及諸藥草諸樹木等。
并諸園林置一切水。
始從此岸復至彼岸。
阿難。
汝莫分別。
若一婦人以千丈夫。
若百千丈夫受欲果報令歡喜者。
阿難。
婦人無有二法怖及慚者。
乃至半由旬地眼道之所及方處。
追逐丈夫為多欲故。
阿難。
其婦女人三法具足。
不知厭足而命終也。
何者為三。
自身莊嚴。
於丈夫邊所受欲樂。
哀美言辭。
此為三種。
阿難。
譬如丈夫身有癩病諸根純熟。
而彼支節及非節處。
有八萬四千瘡。
一一瘡門有八萬四千蛆蟲悉如針鋒兩頭有口。
彼等蛆蟲食不知足。
無須臾時而得停住。
常於彼人所有瘡處鑽刺唼食。
食已復食唼已復唼。
而彼丈夫設有四手在火聚前。
爾時諸蟲更得火熱。
以熱惱故復動馳走。
走已復走搔故復搔。
阿難。
於汝意云何。
彼之丈夫為諸蟲所食噉不。
阿難白言。
世尊。
我聞是已身毛皆竪。
況彼丈夫蟲在其支節及非節處耶。
佛言阿難。
彼丈夫為彼諸蟲之所食噉。
以四手搔自身體時。
無有厭足然無有樂。
爾時瘡間以手搔刮。
如是如是。
蟲更開張。
以蟲取味。
指甲頭搔瘡痒不止。
阿難。
於汝意云何。
彼之丈夫厭污身不。
以膿血臭穢厭惡不喜。
觀察之者亦不喜見。
阿難白言。
如是婆伽婆。
如是修伽陀。
佛告言。
如是如是。
阿難。
然其婦人多有煩惱。
可厭可惡不憙觀察不憙覩見。
婦人多欲常不知足。
以愛欲故得復欲得更復欲得。
欲欲不止常求常覓無知厭足。
阿難。
其婦女五蛆蟲戶。
而丈夫無此。
復次婦人五蛆蟲戶在陰道中。
其一一蟲戶有八十蟲。
兩頭有口悉如針鋒。
彼之蛆蟲常惱彼女。
而食噉之令其動作。
動已復行。
以彼令動是故名惱。
其婦女人此不共法。
以業果報求欲方便發起欲行。
貪著丈夫不知厭足。
阿難。
其白精道最為穢污。
內空不淨臭穢可惡。
阿難。
勿須親近。
如是女人亦莫承事。
所以者何。
阿難。
無有如是不淨之坑如女人者。
極大臭穢最為可惡。
於世間中如爛狗屍。
阿難。
如爛狗屍不淨爛臭。
其青惡色身體薄皮。
諸蟲所滿如臭酪漿。
而狗屍上復天注雨。
然彼狗屍更復濕潤。
時彼諸蟲被雨漬已。
轉更增動。
動已遍動處處普行。
行已復行其雨復雨。
於彼方處。
有諸住人聞彼臭氣。
阿難。
於汝意云何。
彼等丈夫。
取彼味不聞彼氣不。
阿難言。
世尊。
我已聞彼即欲嘔吐。
況復在彼地方住者。
世尊應當覆也。
修伽陀應當覆也。
所以者何。
世尊。
如是彼爛狗屍最為臭穢。
阿難。
於汝意云何。
若復有人。
於如是等爛臭狗屍不淨膿血臭穢青惡之色。
身體薄皮諸蟲所滿殘臭酪漿。
若取若持若抱若擎持已。
豈彼丈夫應得他人歡喜供養禮事以不。
或得恭敬或得尊重或得親近。
為得多人所讚歎不。
阿難言。
不也婆伽婆。
不也修伽陀。
應當遠離應不憙見。
應不親近應不讚歎。
世尊。
如是丈夫應不須見。
何況有人而讚歎者。
所以者何。
世尊。
如爛狗屍不淨臭穢青惡之色。
身體薄皮諸蟲遍滿。
狀如殘酪懷裏擎舉。
佛告言。
阿難。
如來如是許彼丈夫。
若爛狗屍不淨膿血臭青惡色身體薄皮諸蟲遍滿如殘酪漿。
若取若持若抱擎持。
阿難。
如來亦不許彼亦不讚歎。
彼之丈夫。
或以財寶諸瓔珞具莊嚴婦人。
旃檀塗體猶如香篋。
細滑柔軟善巧裝嚴。
年盛色美無病無痛耳目端正。
乃至不讚彼之丈夫以脚拇指觸彼婦人。
何以故。
阿難。
我說彼之丈夫甚可惡厭。
或以財寶諸瓔珞具莊嚴婦人。
栴檀塗體猶如香篋。
細滑柔軟善巧莊飾年盛色美無病無痛耳目端嚴。
乃至不讚彼之丈夫以脚拇指觸彼婦人。
而不毀彼丈夫。
抱爛狗屍不淨膿血青臭惡色。
身體薄皮諸蟲遍滿似殘酪漿。
若取若持若抱。
乃至置於懷裏以手擎舉。
所以者何。
阿難。
其婦女人最劇臭穢最可棄捨。
何以故。
阿難。
不為抱爛狗屍。
地獄畜生及閻魔羅世之所出生。
阿難。
諸眾生輩。
於世間中所出生者。
所謂杻械枷鎖。
若生貫穿。
或秤上秤開絞以木用鋸支解。
若以釿斵或以針穿。
爭鬪相競截其脚足推黑闇井。
或推擲坑埳。
然此等所作。
不為抱持臭爛狗屍之所出生。
阿難。
為眾生輩。
於世間中所有損害。
或苦或惱種種災怪。
所謂割手截脚刖耳斷頭。
一切皆為諸欲所生。
因欲持欲之所出生。
阿難。
如來為此因緣作如是說。
寧使丈夫臭爛狗屍不淨膿血青臭惡色身體薄皮眾蟲遍滿如是之體。
應取應持若抱若置懷裏擎舉。
勿欲丈夫乃至以脚大拇指觸彼婦人。
阿難。
譬如毒樹。
若根有毒根亦能殺。
若莖有毒莖亦能殺。
若岐有毒岐亦能殺。
若枝有毒枝亦能殺。
若葉有毒葉亦能殺。
若花有毒花亦能殺。
若果有毒果亦能殺。
若影有毒影亦能殺。
阿難。
如是如是。
一切婦人為不除欲。
諸丈夫輩若來若去若住若坐。
為不除欲。
諸丈夫輩皆能取心。
若睡若覺若欣。
若笑若歌。
若舞若復音樂若行若步。
為不除欲。
一切丈夫皆能取心。
若莊嚴若不莊嚴。
若著好衣若不著好衣。
若裸形不裸形。
為不除欲。
一切丈夫皆能取心。
若命終若依時過若開示若燒。
為不除欲。
諸丈夫等皆能取心。
所以者何。
阿難。
我念往昔。
時有二人共行在路。
於中一人告第二人謂言。
丈夫。
此地方處有婦女人。
端正可憙觀者無厭壽盡命終。
彼如是說。
既聞是已心生別異。
是故阿難。
若實言時若正言時。
言毒樹者喻彼婦人。
是正言說是真言說。
所以者何。
阿難。
不以臭爛狗屍有眾生抱。
當向地獄若向畜生及閻魔羅世。
阿難以有眾生抱彼婦人。
當向地獄及畜生中或閻魔羅世。
阿難。
如來見此過故。
作如是說。
寧以臭爛狗屍不淨膿血青臭惡色形體薄皮諸蟲遍滿似殘酪漿。
若取若持若抱若置懷中。
不得以諸財寶莊飾婦人眾瓔珞具之所莊嚴。
栴檀塗體猶如香篋。
細滑柔軟盛年色美。
除諸病苦眼目端正。
乃至不欲令彼以脚大拇指觸婦女人。
所以者何。
阿難。
譬如工匠要以韝囊。
以風滿故吹出風氣。
阿難。
如是如是。
諸婦女人。
他不搖動未發言時。
而自呻吟動氣出風。
是故阿難。
若有智者。
當知婦人如匠韝囊。
應如是持。
阿難。
其婦女人。
若見丈夫即作美言瞻視熟視。
視已復視瞻仰觀察意念欲事。
面看邪視欲取他面。
齒銜下脣面色青紫。
以欲心故額上汗流。
若安坐時即不欲起。
若復立時復不欲坐。
木枝晝地搖弄兩手。
或行三步至第四步。
左右瞻看。
或在門頰嚬呻出息。
逶迤屈曲。
左手舉衣右手拍髀。
又以指爪而刮齒牙。
草枝剔齒手搔腦後。
宣露脚脛嗚他兒口。
平行而蹶急視諸方。
阿難。
如是等相。
智者當知。
婦女之人欲事以發。
厭離棄捨。
所以者何。
勿令於我流轉生死大暗中住。
是故阿難。
應當住彼勤觀行中。
阿難當如是學。
阿難。
婦女之人具五種相。
於彼沙門釋種弟子而作染著。
於彼之所欲心最生非餘丈夫。
何等為五。
此沙門釋種弟子恒常梵行。
未曾經共婦人為其欲事。
如是丈夫甚難可得。
手脚柔軟少作事業。
阿難。
此等五相。
婦女之人。
最為染著沙門釋種弟子。
生極欲心。
非餘丈夫之所比類。
復次阿難。
復有五相成就具足。
婦人最極染著沙門釋種弟子。
生最欲心。
非餘諸丈夫之所比類。
何等為五。
此沙門釋種弟子輩。
多有善根具有福業。
有多氣力。
多有勢望。
多有情進。
多聞巧知諸論。
阿難。
此等為五相婦女之人最為染著沙門釋種諸弟子。
極生欲心。
非餘丈夫之所比類。
阿難。
復有五種相具足。
婦女之人。
向沙門釋種諸弟子。
極生染著生極欲心最生欲心。
非餘丈夫之所等比。
何等為五。
此等沙門釋種諸弟子等。
普遍端嚴具足威儀。
覆藏諸根隱密諸事。
不令他人有所疑念。
應數數來。
我當得子及與財物。
阿難。
此等五相。
婦女之人。
最為染著最生欲心。
非餘丈夫之所等比。
作是語已。
長老阿難白佛言。
希有世尊。
乃至穢污婦人所有欲行。
如來所說。
爾時阿難白佛言。
世尊。
於中所有希有之事。
我心有疑。
云何一切世間最上世尊。
未得成就行菩提前菩薩之身。
從兜率天降神母胎住其右脇。
世尊。
我不能作如是宣說。
如其菩薩從兜率天降神下生。
入母右脇在胎而住。
佛告言阿難。
汝今欲見菩薩所受胎處已不。
如其菩薩在右脇中所受胎藏。
阿難言。
世尊。
今正是時。
修伽陀。
此是三摩耶。
如來於先菩薩之身在母右脇。
菩薩所受處母胎中示現令見。
見已我等將大歡喜。
[0835b14]爾時世尊作是神通。
作神通已于時梵天王娑婆世界主。
與六萬八千百千等數諸梵天輩。
詣向佛所。
到已頂禮佛足。
圍繞三匝却住一面。
合十指掌向佛恭敬。
爾時佛告梵天大王娑婆世界主言。
汝梵天王。
受我往昔菩薩身時。
所用樓閣寶臺已不。
梵天白言。
如是如是婆伽婆。
如是如是修伽陀。
佛言。
汝梵天王今在何處。
梵王言。
世尊。
在梵世間。
佛言。
若爾汝梵今者。
可以顯現樓閣寶臺。
我等當知云何莊嚴之所住也。
時梵天王娑婆世界主。
告於彼等諸梵眾言。
汝等且住。
乃至我等。
將彼菩薩先所受用寶莊嚴具樓閣來也。
爾時梵王娑婆世界主頂禮佛足已。
乃至住梵宮殿。
爾時梵王娑婆世界主告善梵天子言。
汝梵者來。
從此已下乃至三十三天。
告語令知。
今者欲將菩薩先所受用樓閣臺等示現如來。
若欲見者。
應勤方便作行向彼。
爾時善梵天子從梵天宮以下乃至三十三天。
即發聲言。
菩薩樓閣先所受用。
今將詣向如來之所欲有示現。
若欲見者。
應勤方便作精進行。
爾時梵王娑婆世界主。
與八萬四千百千俱致等數。
將彼菩薩先所受用寶臺樓閣置大梵宮。
是梵宮殿三千由旬中央安置。
中央安置已。
與無量諸天百千俱致諸天圍繞。
將來詣下閻浮提中。
又於彼時。
欲界色界一切諸天皆悉聚會。
為彼菩薩先所受用樓閣臺等。
作天音樂散諸天鬘。
及諸天香諸天末香諸天妙花。
諸天受用諸天圍繞。
而帝釋天王在大海中。
遠處觀瞻以手遮面。
眼或開合而不能覩。
所以者何。
諸梵天等有大威德。
三十三天於彼天處甚極卑下。
夜摩諸天兜率諸天。
彼等諸天尚不能見。
況釋王也。
爾時世尊作是神通已。
而彼音樂翳滅不現。
不令閻浮提人所得聞也。
所以者何。
恐閻浮提人聞天樂已悉迷悶心亂。
爾時四大天王白帝釋王言。
帝釋天王。
我等今者欲作何也。
我等不能得見菩薩先所受用寶臺閣等。
釋報彼言。
我等今者亦何所作。
我以今者亦不能見。
雖然我等今者且觀如來四王報言。
應速往見。
釋王報言。
若可速見即應得見。
而今我等且待須臾。
乃至令彼勝威力天。
慰喻如來先共語論。
彼時帝釋王等却住一方以手映面瞻仰如來。
爾時梵天王娑婆世界主。
將彼寶莊嚴具菩薩昔所受用。
詣向佛所。
彼寶莊嚴具菩薩先受用者。
可愛端正甚可瞻覩。
有四寶柱上有樓閣。
如是大小。
譬如六月所生童子。
如是高大。
彼臺閣中有一床榻。
譬如六月所生童子所臥之板。
彼寶莊嚴具菩薩往昔所受用者。
有如是色有如是形而天等世無有如此比類色者。
然諸天輩。
見彼菩薩所用受已生希有心。
彼等眼轉不能正觀。
◎[0836a07]◎彼時。
樓閣在世尊前。
譬如新融閻浮檀金。
巧師磨瑩無諸垢穢。
如是如是。
彼於三摩耶菩薩輦輿明曜顯赫。
於彼菩薩所受用榻。
而天等世中無有如是比類色者。
若金若寶除菩薩頂(正本云鉗蒱其梨婆)彼梵身等所著衣服。
在彼榻前無有光色。
譬如風雨久漬羖羊毛[並*毛]然彼輦輿。
牛頭栴檀之所成就。
以末一捻價直千世界。
以彼如是牛頭栴檀圍繞臺閣。
彼普遍間錯。
其內更有第二重閣。
在彼第一樓閣臺中。
不著不縛自然而住。
復更有榻。
在彼第二樓觀臺中。
眾香所覆重更覆彼牛頭栴檀。
然彼牛頭栴檀有如是色。
◎大威德陀羅尼經卷第十九
【經文資訊】大正藏第21冊No.1341大威德陀羅尼經【版本記錄】CBETA電子佛典2016.06,完成日期:2016/06/15【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正藏所編輯【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供【其他事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】
網路分享:
TweetWidget
ShareonFacebook
FacebookLike
瀏覽次數:2214
設定
經文格式設定
本站網址規則
最新文章
CBETA漢文大藏經網站網址規則
經文格式設定
請您推薦經典列表
福嚴精舍三年閱經目錄(印順導師擬)
常用經典列表
CBETA漢文大藏經網站成立
漢字資料庫
輸入漢字或輸入組字式:
經目搜尋
可輸入冊數、經號、經名或譯者:
進階搜尋
CBETA相關網站
CBETA首頁
漢文大藏經(本站)
漢文大藏經 (線上手機版)
漢文字詞資訊網
佛教藏經目錄數位資料庫
CBETA討論區 (新版)
CBETA討論區 (舊版)
台北版佛典集成 (數位典藏專案)
Facebook粉絲團
GooglePlus專頁
語言
正體中文
简体中文
日本語
한국어
English
使用者登入
使用OpenID登入:
什麼是OpenID?
使用者名稱:*
密碼:*
使用OpenID登入
取消OpenID登入
索取新密碼
廣告
Copyright©2022CBETA漢文大藏經.CBETA中華電子佛典協會 WebSite : https://www.cbeta.org E-mail: [email protected] Tel:+886-2-2383-2182
地址 : 10044台北市中正區延平南路77號8樓R812 Address : Rm.812,8F.,No.77,YanpingS.Rd.,ZhongzhengDist.,TaipeiCity10044,Taiwan(R.O.C.)
本網站係採用CreativeCommons姓名標示-非商業性-相同方式分享3.0台灣(中華民國)授權條款授權.
Copyright©1998-2022CBETA
tripitaka|aboutseo
延伸文章資訊
- 1T21n1341_019 大威德陀羅尼經第19卷 - CBETA 漢文大藏經
大威德陀羅尼經卷第十九. 隋天竺三藏闍那崛多譯. [0833b07] 佛告阿難。此非正問。雖然阿難。我今為汝而作譬喻。為明此義令汝知故。阿難。於汝意云何。
- 2【文殊八字大威德陀羅尼】108遍 - YouTube
- 3轉身得與陀羅尼菩薩共生一處 - YouTube
- 4古今梵文佛說隨求即得大自在陀羅尼神咒經 - 法鼓文化
《大隨求陀羅尼神咒經》是唐朝不空三藏法師譯,當時的官話是河洛語,從翻譯的漢字我們可以看得出來,譯師盡其可能以接近梵音的河洛語,做為咒語拼音的的用 ...
- 5古今梵文佛說隨求即得大自在陀羅尼神咒經 - 博客來
《大隨求陀羅尼神咒經》是唐朝不空三藏法師譯,當時的官話是河洛語,從翻譯的漢字我們可以看得出來,譯師盡其可能以接近梵音的河洛語,做為咒語拼音的的用字。由於現代很少 ...