T21n1341_019 大威德陀羅尼經第19卷 - CBETA 漢文大藏經

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

大威德陀羅尼經卷第十九. 隋天竺三藏闍那崛多譯. [0833b07] 佛告阿難。

此非正問。

雖然阿難。

我今為汝而作譬喻。

為明此義令汝知故。

阿難。

於汝意云何。

SkiptoContent CBETA漢文大藏經 首頁»T21n1341_019大威德陀羅尼經第19卷 公告:漢文大藏經網站已停止更新,請前往下列大藏經網站查閱經文 一般電腦和需要較多功能的使用者,建議瀏覽 cbetaonline 手機、平板與專注閱讀的使用者,建議瀏覽 deerpark   T21n1341_019大威德陀羅尼經第19卷 ■CBETA電子佛典集成»大正藏(T)»第21冊»No.1341»第19卷 ▲上一卷 ▼下一卷 前往第 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 卷   大威德陀羅尼經卷第十九隋天竺三藏闍那崛多譯[0833b07]佛告阿難。

此非正問。

雖然阿難。

我今為汝而作譬喻。

為明此義令汝知故。

阿難。

於汝意云何。

若於春末月中正熱惱時。

大火坑內鐵鍱擲中。

柝一毛道以為百分。

取一渧水置彼鍱上。

阿難。

彼之水渧當盡已不。

阿難報言。

世尊。

日之熱惱猶能盡滅。

況大火聚。

世尊。

我意觀察彼之水渧。

未至鐵上渧在虛空。

如是火熱尋時即盡。

佛告言。

阿難。

汝意分別。

寧以少水渧此大火聚。

當可應滅。

阿難。

莫復分別。

未見實諦諸婦人等若干數人。

以受欲故令歡喜者。

阿難。

譬如有大沙聚。

針孔之中有一水渧墮此沙聚。

阿難。

於汝意云何。

彼一渧水能潤彼沙大聚。

已不可徹過不。

阿難白言。

不也世尊。

佛復告言。

阿難。

汝意分別此一渧水。

潤此沙聚可令徹過。

阿難。

汝莫分別。

若一婦人以千數丈夫。

受欲果報。

令知足者。

阿難。

譬如苗稼遍滿大地下諸種子。

於三月中極大旱熱。

阿難。

於汝意云何。

此之大地為渴以不。

阿難言。

渴也世尊。

渴也修伽陀。

佛告言。

阿難。

若上虛空蚊子飛行所放尿渧能令大地得潤澤不。

又令生長大苗稼不。

一切藥草諸樹木等。

若大地中一切水滿。

始從此岸至彼岸不。

阿難言。

不也世尊。

佛告言。

阿難。

汝意分別。

寧以蚊尿潤洽大地增長苗稼及諸藥草諸樹木等。

并諸園林置一切水。

始從此岸復至彼岸。

阿難。

汝莫分別。

若一婦人以千丈夫。

若百千丈夫受欲果報令歡喜者。

阿難。

婦人無有二法怖及慚者。

乃至半由旬地眼道之所及方處。

追逐丈夫為多欲故。

阿難。

其婦女人三法具足。

不知厭足而命終也。

何者為三。

自身莊嚴。

於丈夫邊所受欲樂。

哀美言辭。

此為三種。

阿難。

譬如丈夫身有癩病諸根純熟。

而彼支節及非節處。

有八萬四千瘡。

一一瘡門有八萬四千蛆蟲悉如針鋒兩頭有口。

彼等蛆蟲食不知足。

無須臾時而得停住。

常於彼人所有瘡處鑽刺唼食。

食已復食唼已復唼。

而彼丈夫設有四手在火聚前。

爾時諸蟲更得火熱。

以熱惱故復動馳走。

走已復走搔故復搔。

阿難。

於汝意云何。

彼之丈夫為諸蟲所食噉不。

阿難白言。

世尊。

我聞是已身毛皆竪。

況彼丈夫蟲在其支節及非節處耶。

佛言阿難。

彼丈夫為彼諸蟲之所食噉。

以四手搔自身體時。

無有厭足然無有樂。

爾時瘡間以手搔刮。

如是如是。

蟲更開張。

以蟲取味。

指甲頭搔瘡痒不止。

阿難。

於汝意云何。

彼之丈夫厭污身不。

以膿血臭穢厭惡不喜。

觀察之者亦不喜見。

阿難白言。

如是婆伽婆。

如是修伽陀。

佛告言。

如是如是。

阿難。

然其婦人多有煩惱。

可厭可惡不憙觀察不憙覩見。

婦人多欲常不知足。

以愛欲故得復欲得更復欲得。

欲欲不止常求常覓無知厭足。

阿難。

其婦女五蛆蟲戶。

而丈夫無此。

復次婦人五蛆蟲戶在陰道中。

其一一蟲戶有八十蟲。

兩頭有口悉如針鋒。

彼之蛆蟲常惱彼女。

而食噉之令其動作。

動已復行。

以彼令動是故名惱。

其婦女人此不共法。

以業果報求欲方便發起欲行。

貪著丈夫不知厭足。

阿難。

其白精道最為穢污。

內空不淨臭穢可惡。

阿難。

勿須親近。

如是女人亦莫承事。

所以者何。

阿難。

無有如是不淨之坑如女人者。

極大臭穢最為可惡。

於世間中如爛狗屍。

阿難。

如爛狗屍不淨爛臭。

其青惡色身體薄皮。

諸蟲所滿如臭酪漿。

而狗屍上復天注雨。

然彼狗屍更復濕潤。

時彼諸蟲被雨漬已。

轉更增動。

動已遍動處處普行。

行已復行其雨復雨。

於彼方處。

有諸住人聞彼臭氣。

阿難。

於汝意云何。

彼等丈夫。

取彼味不聞彼氣不。

阿難言。

世尊。

我已聞彼即欲嘔吐。

況復在彼地方住者。

世尊應當覆也。

修伽陀應當覆也。

所以者何。

世尊。

如是彼爛狗屍最為臭穢。

阿難。

於汝意云何。

若復有人。

於如是等爛臭狗屍不淨膿血臭穢青惡之色。

身體薄皮諸蟲所滿殘臭酪漿。

若取若持若抱若擎持已。

豈彼丈夫應得他人歡喜供養禮事以不。

或得恭敬或得尊重或得親近。

為得多人所讚歎不。

阿難言。

不也婆伽婆。

不也修伽陀。

應當遠離應不憙見。

應不親近應不讚歎。

世尊。

如是丈夫應不須見。

何況有人而讚歎者。

所以者何。

世尊。

如爛狗屍不淨臭穢青惡之色。

身體薄皮諸蟲遍滿。

狀如殘酪懷裏擎舉。

佛告言。

阿難。

如來如是許彼丈夫。

若爛狗屍不淨膿血臭青惡色身體薄皮諸蟲遍滿如殘酪漿。

若取若持若抱擎持。

阿難。

如來亦不許彼亦不讚歎。

彼之丈夫。

或以財寶諸瓔珞具莊嚴婦人。

旃檀塗體猶如香篋。

細滑柔軟善巧裝嚴。

年盛色美無病無痛耳目端正。

乃至不讚彼之丈夫以脚拇指觸彼婦人。

何以故。

阿難。

我說彼之丈夫甚可惡厭。

或以財寶諸瓔珞具莊嚴婦人。

栴檀塗體猶如香篋。

細滑柔軟善巧莊飾年盛色美無病無痛耳目端嚴。

乃至不讚彼之丈夫以脚拇指觸彼婦人。

而不毀彼丈夫。

抱爛狗屍不淨膿血青臭惡色。

身體薄皮諸蟲遍滿似殘酪漿。

若取若持若抱。

乃至置於懷裏以手擎舉。

所以者何。

阿難。

其婦女人最劇臭穢最可棄捨。

何以故。

阿難。

不為抱爛狗屍。

地獄畜生及閻魔羅世之所出生。

阿難。

諸眾生輩。

於世間中所出生者。

所謂杻械枷鎖。

若生貫穿。

或秤上秤開絞以木用鋸支解。

若以釿斵或以針穿。

爭鬪相競截其脚足推黑闇井。

或推擲坑埳。

然此等所作。

不為抱持臭爛狗屍之所出生。

阿難。

為眾生輩。

於世間中所有損害。

或苦或惱種種災怪。

所謂割手截脚刖耳斷頭。

一切皆為諸欲所生。

因欲持欲之所出生。

阿難。

如來為此因緣作如是說。

寧使丈夫臭爛狗屍不淨膿血青臭惡色身體薄皮眾蟲遍滿如是之體。

應取應持若抱若置懷裏擎舉。

勿欲丈夫乃至以脚大拇指觸彼婦人。

阿難。

譬如毒樹。

若根有毒根亦能殺。

若莖有毒莖亦能殺。

若岐有毒岐亦能殺。

若枝有毒枝亦能殺。

若葉有毒葉亦能殺。

若花有毒花亦能殺。

若果有毒果亦能殺。

若影有毒影亦能殺。

阿難。

如是如是。

一切婦人為不除欲。

諸丈夫輩若來若去若住若坐。

為不除欲。

諸丈夫輩皆能取心。

若睡若覺若欣。

若笑若歌。

若舞若復音樂若行若步。

為不除欲。

一切丈夫皆能取心。

若莊嚴若不莊嚴。

若著好衣若不著好衣。

若裸形不裸形。

為不除欲。

一切丈夫皆能取心。

若命終若依時過若開示若燒。

為不除欲。

諸丈夫等皆能取心。

所以者何。

阿難。

我念往昔。

時有二人共行在路。

於中一人告第二人謂言。

丈夫。

此地方處有婦女人。

端正可憙觀者無厭壽盡命終。

彼如是說。

既聞是已心生別異。

是故阿難。

若實言時若正言時。

言毒樹者喻彼婦人。

是正言說是真言說。

所以者何。

阿難。

不以臭爛狗屍有眾生抱。

當向地獄若向畜生及閻魔羅世。

阿難以有眾生抱彼婦人。

當向地獄及畜生中或閻魔羅世。

阿難。

如來見此過故。

作如是說。

寧以臭爛狗屍不淨膿血青臭惡色形體薄皮諸蟲遍滿似殘酪漿。

若取若持若抱若置懷中。

不得以諸財寶莊飾婦人眾瓔珞具之所莊嚴。

栴檀塗體猶如香篋。

細滑柔軟盛年色美。

除諸病苦眼目端正。

乃至不欲令彼以脚大拇指觸婦女人。

所以者何。

阿難。

譬如工匠要以韝囊。

以風滿故吹出風氣。

阿難。

如是如是。

諸婦女人。

他不搖動未發言時。

而自呻吟動氣出風。

是故阿難。

若有智者。

當知婦人如匠韝囊。

應如是持。

阿難。

其婦女人。

若見丈夫即作美言瞻視熟視。

視已復視瞻仰觀察意念欲事。

面看邪視欲取他面。

齒銜下脣面色青紫。

以欲心故額上汗流。

若安坐時即不欲起。

若復立時復不欲坐。

木枝晝地搖弄兩手。

或行三步至第四步。

左右瞻看。

或在門頰嚬呻出息。

逶迤屈曲。

左手舉衣右手拍髀。

又以指爪而刮齒牙。

草枝剔齒手搔腦後。

宣露脚脛嗚他兒口。

平行而蹶急視諸方。

阿難。

如是等相。

智者當知。

婦女之人欲事以發。

厭離棄捨。

所以者何。

勿令於我流轉生死大暗中住。

是故阿難。

應當住彼勤觀行中。

阿難當如是學。

阿難。

婦女之人具五種相。

於彼沙門釋種弟子而作染著。

於彼之所欲心最生非餘丈夫。

何等為五。

此沙門釋種弟子恒常梵行。

未曾經共婦人為其欲事。

如是丈夫甚難可得。

手脚柔軟少作事業。

阿難。

此等五相。

婦女之人。

最為染著沙門釋種弟子。

生極欲心。

非餘丈夫之所比類。

復次阿難。

復有五相成就具足。

婦人最極染著沙門釋種弟子。

生最欲心。

非餘諸丈夫之所比類。

何等為五。

此沙門釋種弟子輩。

多有善根具有福業。

有多氣力。

多有勢望。

多有情進。

多聞巧知諸論。

阿難。

此等為五相婦女之人最為染著沙門釋種諸弟子。

極生欲心。

非餘丈夫之所比類。

阿難。

復有五種相具足。

婦女之人。

向沙門釋種諸弟子。

極生染著生極欲心最生欲心。

非餘丈夫之所等比。

何等為五。

此等沙門釋種諸弟子等。

普遍端嚴具足威儀。

覆藏諸根隱密諸事。

不令他人有所疑念。

應數數來。

我當得子及與財物。

阿難。

此等五相。

婦女之人。

最為染著最生欲心。

非餘丈夫之所等比。

作是語已。

長老阿難白佛言。

希有世尊。

乃至穢污婦人所有欲行。

如來所說。

爾時阿難白佛言。

世尊。

於中所有希有之事。

我心有疑。

云何一切世間最上世尊。

未得成就行菩提前菩薩之身。

從兜率天降神母胎住其右脇。

世尊。

我不能作如是宣說。

如其菩薩從兜率天降神下生。

入母右脇在胎而住。

佛告言阿難。

汝今欲見菩薩所受胎處已不。

如其菩薩在右脇中所受胎藏。

阿難言。

世尊。

今正是時。

修伽陀。

此是三摩耶。

如來於先菩薩之身在母右脇。

菩薩所受處母胎中示現令見。

見已我等將大歡喜。

[0835b14]爾時世尊作是神通。

作神通已于時梵天王娑婆世界主。

與六萬八千百千等數諸梵天輩。

詣向佛所。

到已頂禮佛足。

圍繞三匝却住一面。

合十指掌向佛恭敬。

爾時佛告梵天大王娑婆世界主言。

汝梵天王。

受我往昔菩薩身時。

所用樓閣寶臺已不。

梵天白言。

如是如是婆伽婆。

如是如是修伽陀。

佛言。

汝梵天王今在何處。

梵王言。

世尊。

在梵世間。

佛言。

若爾汝梵今者。

可以顯現樓閣寶臺。

我等當知云何莊嚴之所住也。

時梵天王娑婆世界主。

告於彼等諸梵眾言。

汝等且住。

乃至我等。

將彼菩薩先所受用寶莊嚴具樓閣來也。

爾時梵王娑婆世界主頂禮佛足已。

乃至住梵宮殿。

爾時梵王娑婆世界主告善梵天子言。

汝梵者來。

從此已下乃至三十三天。

告語令知。

今者欲將菩薩先所受用樓閣臺等示現如來。

若欲見者。

應勤方便作行向彼。

爾時善梵天子從梵天宮以下乃至三十三天。

即發聲言。

菩薩樓閣先所受用。

今將詣向如來之所欲有示現。

若欲見者。

應勤方便作精進行。

爾時梵王娑婆世界主。

與八萬四千百千俱致等數。

將彼菩薩先所受用寶臺樓閣置大梵宮。

是梵宮殿三千由旬中央安置。

中央安置已。

與無量諸天百千俱致諸天圍繞。

將來詣下閻浮提中。

又於彼時。

欲界色界一切諸天皆悉聚會。

為彼菩薩先所受用樓閣臺等。

作天音樂散諸天鬘。

及諸天香諸天末香諸天妙花。

諸天受用諸天圍繞。

而帝釋天王在大海中。

遠處觀瞻以手遮面。

眼或開合而不能覩。

所以者何。

諸梵天等有大威德。

三十三天於彼天處甚極卑下。

夜摩諸天兜率諸天。

彼等諸天尚不能見。

況釋王也。

爾時世尊作是神通已。

而彼音樂翳滅不現。

不令閻浮提人所得聞也。

所以者何。

恐閻浮提人聞天樂已悉迷悶心亂。

爾時四大天王白帝釋王言。

帝釋天王。

我等今者欲作何也。

我等不能得見菩薩先所受用寶臺閣等。

釋報彼言。

我等今者亦何所作。

我以今者亦不能見。

雖然我等今者且觀如來四王報言。

應速往見。

釋王報言。

若可速見即應得見。

而今我等且待須臾。

乃至令彼勝威力天。

慰喻如來先共語論。

彼時帝釋王等却住一方以手映面瞻仰如來。

爾時梵天王娑婆世界主。

將彼寶莊嚴具菩薩昔所受用。

詣向佛所。

彼寶莊嚴具菩薩先受用者。

可愛端正甚可瞻覩。

有四寶柱上有樓閣。

如是大小。

譬如六月所生童子。

如是高大。

彼臺閣中有一床榻。

譬如六月所生童子所臥之板。

彼寶莊嚴具菩薩往昔所受用者。

有如是色有如是形而天等世無有如此比類色者。

然諸天輩。

見彼菩薩所用受已生希有心。

彼等眼轉不能正觀。

◎[0836a07]◎彼時。

樓閣在世尊前。

譬如新融閻浮檀金。

巧師磨瑩無諸垢穢。

如是如是。

彼於三摩耶菩薩輦輿明曜顯赫。

於彼菩薩所受用榻。

而天等世中無有如是比類色者。

若金若寶除菩薩頂(正本云鉗蒱其梨婆)彼梵身等所著衣服。

在彼榻前無有光色。

譬如風雨久漬羖羊毛[並*毛]然彼輦輿。

牛頭栴檀之所成就。

以末一捻價直千世界。

以彼如是牛頭栴檀圍繞臺閣。

彼普遍間錯。

其內更有第二重閣。

在彼第一樓閣臺中。

不著不縛自然而住。

復更有榻。

在彼第二樓觀臺中。

眾香所覆重更覆彼牛頭栴檀。

然彼牛頭栴檀有如是色。

◎大威德陀羅尼經卷第十九 【經文資訊】大正藏第21冊No.1341大威德陀羅尼經【版本記錄】CBETA電子佛典2016.06,完成日期:2016/06/15【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正藏所編輯【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供【其他事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】 網路分享: TweetWidget ShareonFacebook FacebookLike 瀏覽次數:2214 設定 經文格式設定 本站網址規則 最新文章 CBETA漢文大藏經網站網址規則 經文格式設定 請您推薦經典列表 福嚴精舍三年閱經目錄(印順導師擬) 常用經典列表 CBETA漢文大藏經網站成立 漢字資料庫 輸入漢字或輸入組字式:  經目搜尋 可輸入冊數、經號、經名或譯者: 進階搜尋 CBETA相關網站 CBETA首頁 漢文大藏經(本站) 漢文大藏經 (線上手機版) 漢文字詞資訊網 佛教藏經目錄數位資料庫 CBETA討論區 (新版) CBETA討論區 (舊版) 台北版佛典集成 (數位典藏專案) Facebook粉絲團 GooglePlus專頁   語言 正體中文 简体中文 日本語 한국어 English 使用者登入 使用OpenID登入: 什麼是OpenID? 使用者名稱:* 密碼:* 使用OpenID登入 取消OpenID登入 索取新密碼 廣告 Copyright©2022CBETA漢文大藏經.CBETA中華電子佛典協會 WebSite : https://www.cbeta.org E-mail: [email protected] Tel:+886-2-2383-2182 地址 : 10044台北市中正區延平南路77號8樓R812 Address : Rm.812,8F.,No.77,YanpingS.Rd.,ZhongzhengDist.,TaipeiCity10044,Taiwan(R.O.C.) 本網站係採用CreativeCommons姓名標示-非商業性-相同方式分享3.0台灣(中華民國)授權條款授權. Copyright©1998-2022CBETA tripitaka|aboutseo



請為這篇文章評分?