顏色也有基因? - 美白vs. Suntan

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

該怎麼形容自己的白皙肌? 形容白皮膚可以用"Light skin" 或"Fair skin"。

*Light skin也有另一個意思,用來形容像 ... Login 續訂雜誌 訂閱雜誌 訂閱電子報 英語部落 本期目錄 FB粉絲團 「服務他人是你住地球應該付出的租金。

」–穆罕默德‧阿里(拳擊手) "Servicetoothersistherentyoupayforyourroomhereonearth."--MuhammadAli,Boxer 後疫情,新生活 教學實驗室 英語知識庫 跨文化觀察 Readaloud 擔心生理健康,心理卻出問題? 居家工作不心慌,效率推進提案X2 不出門的新玩法,療癒心靈提案X3 想運動又怕病毒?4種免費居家運動App推薦 哪裡不一樣——ReasonVS.Cause 哪裡不一樣——MaintainVS.Remain 哪裡不一樣——QuestionVS.Problem 哪裡不一樣——ReplyVS.Response 哪裡不一樣——EmpathyVS.Sympathy 哪裡不一樣——EffectiveVS.Efficient 哪裡不一樣——DutyVS.Responsibility 哪裡不一樣——DataVS.Information 哪裡不一樣——AssureVS.EnsureVS.Insure 哪裡不一樣——CommonVS.NormalVS.Ordinary 用小錢就想實現財富自由?小心別跌入FinancialFraud! 台灣學子的英文實力真的好嗎?大考英文閱卷知多少 旅行、探險與未知的相遇:《探險家旅行圖誌》 想裝冷氣,「水電工」的英文怎麼說? 在加拿大西岸,煩人的日光節約時間為何就是甩不掉? 保有迷人古都之美,泰北也有「LannaLand」! 她離開他,所以他殺了她—法國女性「無聲」抗議性別暴力 原來這句英文不是這樣說每天一句 文章搜尋 最新消息「療癒商機」策略佈局劇迷必背單字包!單字是用想的,不是背的【一張圖搞懂-Mobile上的13堂英文課】募資計畫正式上線!英語島是什麼樣的雜誌? 英語島Newsletter 天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。

訂閱電子報 閱讀前期電子報   顏色也有基因?-美白vs.Suntan 語言除了承載了世界各地的想像力、價值觀與歷史文化,它也經常反映在通俗的日常——顏色,像是我們拚命「美白」認定「一白遮三醜」;歐美人士反而花大錢「美黑」,只因為了看起來「健康、富裕、有活力」,如果你跟老外說「不分藍綠」、「戴綠帽」他們肯定會一頭霧水,無法聯想綠色跟這些事情的關聯,因為英文的綠色代表「忌妒」Green-eyed,也就是我們常說的「眼紅」。

這些顏色就像「文化暗號」鑲嵌在跨文化的交談中,饒富趣味與哲理。

01美白vs.Suntan 當我們拼命防曬,想努力保住身上的每一寸白,老外卻無所不用其極地追求日曬,甚至發展出助曬乳(Tanninglotion)、日曬機(Tanningbed)這類「美黑」產品。

在我們的文化中,習慣用「高富帥」、「白富美」形容另一伴的理想型;然而,西方國家卻用"Tall,Dark,andHandsome"來定義迷人的標準。

相比之下,明顯地呈現了跨文化的審美差異。

事實上,在進入二十世紀以前,西方社會也曾追求過「白皙」,白皮膚代表不用參與農耕等需要曝曬在艷陽下的勞務,象徵了「社會地位」(socialstatus)。

至於對「小麥膚色」(Tanskin)的偏好,則是近百年才有的風氣,其中參涉了多元的歷史背景。

20世紀初,諾貝爾生醫得主NielsFinsen成功以「光療」(lighttherapy)治癒患者,人們開始注意到日光與健康的關聯。

到了1920年代,CocoChanel向媒體倡導,經過日曬的膚色是時尚的標誌,這番言論使「美黑運動」蔚然成風。

曬黑演變成一種格調,不僅時尚,也透漏出能外出渡假的「本錢」。

再者,歐美社會種族多元,在族群融合的過程中,過度強調美「白」容易被視為一種政治不正確,在倡導平權的同時,對膚色的敏感度也成為文化的一部份。

  曬黑怎麼說?在英文裡,「變黑」不是"blacken",是"gettanned"。

講中文時,我們會說曬「黑」,老外則用「褐色、小麥色」(tan)來形容這種曬過的狀態。

Igottannedinthissummervacation.這個暑假,我曬黑了。

該怎麼形容自己的白皙肌?形容白皮膚可以用"Lightskin"或"Fairskin"。

*Lightskin也有另一個意思,用來形容像Obama這樣,「比較不黑」的黑人膚色。

Asiangirlsusuallythinkthatfairskinlooksbetter.亞洲女孩們常常認為白皮膚比較好看。

我生來就是「白肉底」,該怎麼說?XIwasbornwhite.(容易讓人誤會成「你生來是白人」)OIwasbornfair. *盡量別用"Pale"形容膚色,會讓人聯想到「病懨懨」的感覺。

如果看到人「氣色」不太好,別直接說"Youlookpale!"你可以說"Youdon'tlookgood."或直接改成問句"Areyoualright?"    本文收錄於英語島EnglishIsland2018年7月號 訂閱雜誌 加入Line好友  AboutUs| 雜誌介紹| 應徵作者| 廣告刊登| FAQ| 聯絡我們 客戶服務專線:02-2721-5033傳真:02-2731-5946地址:台北市復興南路一段222號10樓 版權所有Copyright@2013~2022版權所有,轉載必究



請為這篇文章評分?