「great」不是只有「偉大」的意思! - Sammy 老師

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

有人一看到great 這個字就會直覺式地翻譯成「偉大的」 於是人家說Taiwan is a great country. 就變成「台灣是個偉大的國家」 John is a great person. 登入|加入會員! 想向Sammy老師學好英文嗎?請到我們的官網首頁登記免費試聽或程度測試哦!www.teachersammy.com 有任何問題也歡迎大家在本網站註冊成為會員後留言! Sammy老師官網首頁 部落格 目錄索引 「great」不是只有「偉大」的意思! 進階搜尋 「great」不是只有「偉大」的意思! 2019/07/1009:02 Sammy老師 分類:英文字彙片語 有人一看到great這個字就會直覺式地翻譯成「偉大的」 於是人家說Taiwanisagreatcountry.就變成「台灣是個偉大的國家」 Johnisagreatperson.就變成「約翰是個偉大的人」 Ihaveagreatwife.就變成「我有個很偉大的老婆」 殊不知在以上的例子裡,great都應該是「很棒的」的意思 應該是「台灣是個很棒的國家」、「約翰是個很棒的人」、「我有個很棒的老婆」 不然難道Ihavegreatchildren.也要翻成「我有很偉大的小孩」嗎? 在各家媒體從事翻譯或和翻譯相關的工作的人千萬要注意 不要一看到great就是「偉大的」 其實great最常見的意思應該是「很棒的」 其次才是「偉大的」 不過它也有「很大、很多的」的意思 像agreatnumberof…,agreatamountof…,agreatdealof…是「很多的…」 (number用在可數名詞,amount和deal用在不可數名詞) agreatprice則是指「很貴、很高的價格」 像Theirvictorycameatagreatprice.(他們勝利的代價高昂。

) ThepopulationofChinaisthegreatestintheworld. (中國的人口是世界上最多的。

)(註:也可用biggest) 我們再來造些句: Youareagreatfriend. (你是很棒的朋友。

) Myfatherwasagreatman. (我父親生前是個很棒的人。

) (註:也有可能是偉大的人,不過很棒的人較有可能,此時要看上下文而定) Alotofgreatmeninhistorywerenotrich. (歷史上有很多偉大的人並不富有。

) Iwenttoagreatdealoftroubleforthis. (我為了此事花費許多心力。

) Theyspentagreatamountofmoneyontheirofficefurniture. (他們花了很多錢在辦公室的傢具上。

) Agreatnumberofstudentsusetheircellphoneseveryday. (很多學生每天都會使用手機。

) 回應 請登入帳號以留言 上一頁:「roadapple」是什麼? 下一頁:thesmallofone’sback是哪裡? ©Copyright2008-2021,TeacherSammy.AllRightsReserved.



請為這篇文章評分?