間 - 正樹日語|滿足你的高階日語需求

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

間、間に的用法. 2012.11.11 12:09 493. 日文的「~間」指的是一段期間, ... 個日文的例子… ご主人が会社にいる間、奥さんはアルバイトをしている。

(一定要過去?). HOME>教學網誌>文法教學 教學網誌 教學網誌 間、間に的用法 2012.11.1112:09500 日文的「~間」指的是一段期間,既然稱之為期間,便代表我們知道該期間的起點和終點。

(這一點是「~間」和「~うち」的重要差別。

) 比方說,お父さんが出張している間、…(父親出發和回來的時間我們都知道)夏休みの間、…(暑假從哪天開始、哪天結束我們知道)由於「~間」指的是一段期間,所以後面接的動作,也會是持續一段時間的動作。

 以中文說明,就像是「我的小孩在補習的時候」,「我坐在附近的咖啡店看書」。

看書,是持續一段時間的動作。

 再看兩個日文的例子… ご主人が会社にいる間、奥さんはアルバイトをしている。

(一定要過去?) 新幹線に乗っている間、携帯はあまり使えない。

(「使えない」是一種狀態,算是持續的。

) ------------------------ 至於「~間に」和「~間」有什麼差別?答案其實很簡單。

學了一定程度日文的人,大致上都知道,「に」這個助詞,帶有「點」的意思。

所以「~間に」指的是在某段期間的某個時點,發生的某個事件。

 網路上有個簡單的例子,原網址如下:http://nihongo-online.jp/tree21/treebbs.cgi?log=7380 彼が旅行している間、私は仕事していた(一段時間)    (持續一段時間的工作) 彼が旅行している間に、私は会社を辞めた(一段時間的某時點) (某個事件的發生) 再看一個網路上的例子,原網址如下:http://okwave.jp/qa/q5150637.html 旅行のあいだ、気分が悪かった。

(一段時間) (整段時間都不舒服) 旅行のあいだに、気分が悪くなった。

(期間的某時點)(事件的發生) ---------------- 來個簡單的六題練習吧!請選擇該用「間」還是「間に」  1.         シャワーを浴びる(間に/間)、電話がかかってきた。

2.         友達がシャワーを浴びる(間に/間)、私はテレビを見て待っていた。

3.         映画を見ている(間に/間)、私は休まずにポップコーンを食べていた。

4.         映画を見ている(間に/間)、地震が起きた。

5.         子供が寝ている(間に/間)家事とかする。

6.         彼女がショッピングしている(間に/間)、カフェで雑誌など読んでいた。

回上一頁 bottomup 正樹先生日語解惑板 正樹日語



請為這篇文章評分?