Episode 15 Family Relations - English Everywhere
文章推薦指數: 80 %
4.「外父」、「外母」及「老爺」、「奶奶」的英文生字很簡單:“in-laws” 或“ mother-father-in-law ”,在日常生活中,西人會以「外父」或「奶奶」等的名字稱呼對方。
5.
Episode15
FamilyRelations
本集“CultureClub”跟你談談“familyrelations”。
「港式」稱呼父、母及兄弟、姊妹都很靈活及變化多端,但在英語世界內,這些稱呼語卻點單調,西人較傾向用對方的名字跟一些親戚打招呼,但這並不代表他們沒禮貌的。
1.「媽媽」、「老媽子」、「媽打」都是港式的,英語叫法是“mum/mummy”(英式串法),或“
mom/mommy”(美式串法),或“mother”。
2.「爸爸」、「老豆」等的英文生字是:“dad/daddy”及“father”。
3.「爺爺」、、「公公」及「婆婆」的英文生字是“
grandmother/grandma”及“grandfather/grandpa”。
4.「外父」、「外母」及「老爺」、「奶奶」的英文生字很簡單:“in-laws”或“mother-father-in-law
”,在日常生活中,西人會以「外父」或「奶奶」等的名字稱呼對方。
5.廣東話的「姨媽」、「姑姐」、「舅父」等等的英文生字是“uncle”及“aunt”。
6.而“cousins”就是中文的「表兄弟姊妹」,但在日常生活中,西人會用表親的名字來稱呼對方的。
7.至於「家姐」、「哥哥」等,西人都會以對方的名字來作稱呼。
“Time&Tense”的主題是presentperfectcontinuous
作為重複發生的意思,而動詞(Verb)是一些很短、或迅速的動作的,例子如下:
a.
He'sbeencuttinghimself.
重點是:他大概頗為不小心,*重複地被(紙、刀等)
延伸文章資訊
- 1Episode 15 Family Relations - English Everywhere
4.「外父」、「外母」及「老爺」、「奶奶」的英文生字很簡單:“in-laws” 或“ mother-father-in-law ”,在日常生活中,西人會以「外父」或「奶奶」等的名字稱呼對方。 5.
- 2爺爺嫲嫲英文 - 台灣公司行號
爺爺」、 、「公公」及「婆婆」的英文生字是“ grandmother/grandma”及“ ... 外父」、「外母」及「老爺」、「奶奶」的英文生字很簡單:“in-laws” 或“ ...
- 3親戚稱呼英文大全
要表達親家關係的話,其實只要係稱呼後加上“in-law” 就可以。例如: “father-in-law” 代表老爺/ 岳父;”mother-in-law” 代表奶奶/ 岳母;無分女 ...
- 4老爺奶奶英文的八卦,YOUTUBE和Yahoo名人娛樂都在討論
老爺奶奶英文的八卦,在YOUTUBE和這樣回答,找老爺奶奶英文在在YOUTUBE就來名人八卦社群討論站,有Yahoo名人娛樂都在討論.
- 5外父的英文是什麼? | 蘋果健康咬一口
“father-in-law” 代表老爺/ 岳父;”mother-in-law” 代表奶奶/ 岳母;無分女家男家。 自己嘅女婿叫“son-in-law”,稱呼自己新抱/ 媳婦可以叫“daught...