國立臺灣師範大學進修推廣學院- 課程介紹

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

透過老師的批改跟回饋,中英翻譯的能力跟經驗也會越來越好。

經過10週有策略學習的教學方法,成效非常好,尤其在視聽譯及口譯課程中,學員到第五週時, ... 學習翻譯的鷹架 步步往上 張忠安老師學習翻譯的鷹架 步步往上 英語系列    張忠安老師上一篇我們談到了翻譯的專業,接著我們跟老師聊聊翻譯的教學方法跟學習技巧。

 「我一直強調基本功的鍛鍊,建立台階讓學員上去」 張忠安老師在談到教學時,眼神透露了自信的樣貌,他認為進入口筆譯的世界,最重要的是最根本的「操作技能」與「概念知識」,所以課程以技能為導向,口筆譯觀念為輔,



請為這篇文章評分?