鮪魚不是「TORO」?「阿撒布魯」真正的意思是?台語常見的 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

△日本人用「阿莎力」形容食物!台灣人常說的日文都錯了? 鮪魚最好吃的部位才叫「TORO」? 鮪魚的正確 ... 首頁影音特輯居家生活鮪魚不是「TORO」?「阿撒布魯」真正的意思是?台語常見的謬用日文你搞錯幾種?口袋日本3,311 發佈時間:2019-09-0709:12 更新時間:2019-09-0709:12 把鮪魚叫做「トロ」(TORO)幾乎是在台灣常聽到的習慣說法,但你知道鮪魚的日文其實不念做「TORO」嗎?就連從小大到大常講的摩托車,在日文中也不叫做「歐兜賣」!到底還有那些我們生活中常講的日文說法,其實講給日本人聽根本就聽不懂呢



請為這篇文章評分?