日文「的(の)」的意思與正確用法 - 時雨の町

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

在台灣大家應該對許多中文加上「の」的廣告詞或招牌不陌生,相信無論會不會日文的人應該都知道「の(no)」這個字與其意思,不過沒學過日文的人通常會 ... 1 + - 日本語豆知識 日文「的(の)」的意思與正確用法 2021-05-10 15372 在台灣大家應該對許多中文加上「の」的廣告詞或招牌不陌生,相信無論會不會日文的人應該都知道「の(no)」這個字與其意思,不過沒學過日文的人通常會認為「的=の」,然而事實並非如此,相反,日文初學者則是常常在形容詞後面多寫一個の,今天就要再一次來跟大家複習「の」的用法。

日語 羅馬拼音 發音 の no 「の」的用法 「の」有很多種用法,除了最熟悉的名詞修飾名詞之外,也用於形式名詞(省略原本名詞)、同位格(表示某人身分或職業)、以及詢問原因等等,以下列舉相關例句。

私(わたし)の部屋(へや) 我的房間(名詞修飾名詞) そのバイクは私(わたし)のです。

=そのバイクは私(わたし)のバイクです。

那台機車是我的。

(形式名詞:省略バイク) 課長(かちょう)の林(はやし)さん 林課長(表示身分) どこに行(い)くの? 你要去哪裡?(詢問) 由以上可知「の」並非完全等於中文的「的」,如例句4是表示要求對方說明或詢問對方,而大部分的人都認識例句1的用法,即是名詞修飾名詞,說到這裡大家應該會注意到「名詞」這個關鍵字,沒錯,也就是說如果前面不是名詞就不能用「の」來修飾,形容詞、形容動詞(也是一種形容詞)跟動詞都不需要「の」,以下列舉例句: おいしいラーメン 好吃的拉麵(形容詞) 健康(けんこう)な食事(しょくじ) 健康的飲食(形容動詞) 雪(ゆき)が降(ふ)る日(ひ) 下雪的日子(動詞) 所以像是「好吃の拉麵」、「健康の油切」等中文中夾雜「の」其實是滿違和感的,而中文即使前後都是名詞但夾了日文的「の」仍會讓日本人感到困惑與不自然感(因為就不是日文呀🙈),當然許多廠商或店家或許只是想增加一點日本風味,不過看在會日文或母語人士的眼中可能會覺得有些怪異(;^_^A,如果真的想加上「の」,我會建議前後的詞最好是日文當中也存在的,例如「雪の湯」。

垂直招牌請注意 最後順道提醒一下,如果您正好是拉麵店老闆,想在招牌上放上「好吃的拉麵」的日文,可以直接複製這句:「おいしいラーメン」或「美味しいラーメン」,兩個都一樣只是一個是用漢字,但務必注意縱寫的時候請將「おいしいラーメン」直接用編輯軟體將文字方向從水平改為垂直,不要手動去調整,不然你的拉麵會變成「拉一麵」。

真的很常看到直的招牌把長音寫成「一」(;^_^A,還有馬殺雞「マッサージ」直寫也是變成馬殺一雞,以前常被日本朋友問「瑪莎一機機」是什麼意思🙈。

以上算是關於日文「の」的小趣聞,希望能幫到正準備想在產品、招牌或菜單上用「の」的朋友(=゚ω゚)ノ。

延伸閱讀 N5文法03「名詞-修飾名詞/形式名詞」~の~ N5文法05「名詞-主詞轉換」の代替が的用法 形式名詞「の」和「こと」的差別 「大きい」和「大きな」的差別 「Vのです」和「Vます」的差別 上一篇 下一篇 時雨 東吳大學日本語文學系畢,專攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。

-想像できることは、全て現実なんだ。

贊助管道:加入VIP│贊助斗內



請為這篇文章評分?