损坏货物-翻译为英语-例句中文 - Reverso Context

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

使用Reverso Context: 尤其是航空公司对丢失或损坏货物设有国际性条款。

,在中文-英语情境中翻译"损坏货物" 历史 收藏夹 广告 ReversoforWindowsIt'sfree 下载免费应用 广告 广告 注册 登录 中文 阿拉伯语 德语 英语 西班牙语 法语 希伯来语 意大利语 日语 荷兰语 波兰语 葡萄牙语 罗马尼亚语 俄语 土耳其语 中文 英语 同义词 阿拉伯语 德语 英语 西班牙语 法语 希伯来语 意大利语 日语 荷兰语 波兰语 葡萄牙语 罗马尼亚语 俄语 土耳其语 中文 基于您的搜索,例句可能包含粗俗单词。

基于您的搜索,例句可能包含口语词。

在英语中翻译"损坏货物" 名词 damagedgoods damagethegoods 其他翻译结果 尤其是航空公司对丢失或损坏货物设有国际性条款。

Airlinesinparticularhavespecificinternationalconditionsregardinglostordamagedgoods. 如果借款人不希望从市场上获得保险,应向世行提供证据证明已有来源可立即用可自由兑换的货币支付替换遗失或损坏货物所造成的赔偿。

IftheBorrowerdoesnotwishtoobtaininsurancecoverageinthemarket,evidenceshallbeprovidedtotheBankthatresourcesarereadilyavailableforpromptpaymentinafreelyconvertiblecurrencyoftheindemnitiesrequiredtoreplacelostordamagedgoods. 虽然审计委员会注意到有关订购单的货款不需要等收到收货及检查报告才能够发放,但是长时间的延误和不适当的后续程序可能影响向供应商追讨损坏货物赔偿的权利。

WhiletheBoardnotedthatpaymentsrelatedtothepurchaseorderswerenotsubjecttothereceiptofthereceivingandinspectionreport,longtimedelaysandinadequatefollow-upprocedurescouldcompromisetherightofrecourseagainstthesupplierfordamagedgoodsdelivered. 在工作组中有与会者支持从置于方括号内的案文草案所载几个备选时限中选定三个工作日的通知时限,其主要原因是,本款草案的目的是鼓励尽早对损坏货物进行检查。

TherewassomesupportintheWorkingGroupfortheselectionofanoticeperiodofthreeworkingdaysfromthealternativesappearinginthedrafttextinsquarebrackets,particularlyinlightofthepurposeofthedraftparagraphtoencouragethatinspectionsofthedamagedgoodsshouldtakeplaceasearlyaspossible. (不适合)不接受退货(损坏货物,非染色),您的订单差异和你,如你是您提供便利的诉讼不能。

(Doesnotfit)doesn'tsuityourorderthedifferenceandyou,suchasyouryourconvenienceacceptreturns(damagedgoods,non-staining)cannotbe. 损坏货物2嘻哈跳舞 DamagedGoods2HipHopDance 淹没陆地基础设施;损坏货物和设备;港口航道淤积 Landinfrastructureinundation;damagetocargoandequipment;portnavigationchannelsilting 1、使用填充气袋时,应避免充气过量,防止气压过大损坏货物; Whenusingthedunnagebags,avoidexcessiveinflationtopreventlargepressuredamagethegoods. 直接运输的货物,其中显著减少损坏货物的风险。

Directtransportofgoods,whichsignificantlyreducestheriskofdamagetothecargo. 通过将支付您在住宿期间赔偿别墅为个人损失或损坏货物的所有责任的业主。

Bymakingthepaymentyouindemnifytheownersofthevillasforallliabilityforpersonaldamageordamagetogoodsduringyourstay. (一)抗辩和赔偿责任限制的规定在本提单应适用于任何行动对承运人造成的损失或损坏货物的行动是否是成立于合同或侵权行为。

ThedefencesandlimitsofliabilityprovidedforinthisBillofLadingshallapplyinanyactionagainsttheCarrierforlossordamagetotheGoodswhethertheactionbefoundedincontractorintort. TY-Gard2000设计为16英寸宽的弹性带,它是由高强度压敏胶丙烯酸粘合剂层压而成,使货物仅仅固定于集装箱上,又能在不损坏货物表面的情况下卸除,同时不留下任何痕迹,它适用于包装桶,弹性袋,托盘产品t和纸卷包装。

TY-Gard2000在相当广泛的温度范围内表现出优异的粘合力。

TheFlexitankisapackagethatisusedforthestorageandtransportationofnon-hazardousliquidproductsandisintendedforinstallationin20ftISOshippingcontainers.UsingFlexitankwillreducepackaging,storageandtransportationcostsbyasizeablemargin. 与会者普遍大力支持以下观点:较之于《海牙-维斯比规则》规定的限额,公约草案应当增加承运人赔偿责任限额,新的限额不应低于《汉堡规则》所载限额(即每件835特别提款权或按灭失或损坏货物毛重计算每公斤2.5特别提款权)。

Therewaswideandstrongsupportfortheviewthatthedraftconventionshouldincreasethelimitsforthecarrier'sliability,ascomparedtothelimitsprovidedforundertheHague-VisbyRules,andthatthenewlimitsshouldnotbelowerthanthosesetforthintheHamburgRulesperpackageor2.5SDRperkilogramofgrossweightofthegoodslostordamaged). TY-Gard2000设计为16英寸宽的弹性带,它是由高强度压敏胶丙烯酸粘合剂层压而成,使货物仅仅固定于集装箱上,又能在不损坏货物表面的情况下卸除,同时不留下任何痕迹,它适用于包装桶,弹性袋,托盘产品t和纸卷包装。

TY-Gard2000在相当广泛的温度范围内表现出优异的粘合力。

完整的固定系统由TY-Gard2000、TY-Patch和TY-Toolkit组成。

安装过程非常简便,只需要几分钟时间便能完成。

完全满足安全环保,经济实用的先进物流理念,在出口欧美多式联运货物中发挥出色的作用。

Ty-gard2000isthemostversatilesecurementsysteminthemarketplacetoday.Pleaseseepicturegallerybelowillustratingexamplesofapplicationstodrums(steel,plastic&fiber),FIBCs(akaSuspersacks),Palletizedcargo,ToteBinsandPaperRolls.ThesurfaceareaandflexibilityprovidedbyTy-gardpreventsdamagetopackagingandallowsTy-gardtoconfirmtothepackagegeometry. 这种集装箱的特点是箱顶可以方便地取下和装上。

箱顶又有硬顶和软顶两种。

硬顶用薄钢板制成,利用起重机械进行装卸作业。

软顶一般用帆布、塑料布或涂塑布制成,开顶时只要向一端卷起就可以了。

这种集装箱适用于装载大型货物和重货,如钢铁、木材,机械,特别是像玻璃板等易碎的重货。

利用吊机从顶部将货物吊入箱内不易损坏货物,而且也便于在箱内固定。

LCLinvolvesmovinggoodsthatdonotfillacontainer.Cargoesarecombinedwithotherstomaximizeloadfactorsofcontainers.Combininggoodsheadedtothesameregionordestinationgivescustomerswithlowervolumeshipmentsaccesstooceanfreighteconomiesofscalethatarenormallyrestrictedtofullcontainermovements. 该集装箱属于箱顶可以方便地取下和装上的类型,箱顶又分硬顶和软顶两种。

硬顶用薄钢板制成,利用起重机械进行装卸作业。

软顶一般用防水帆布罩和带铁索密封装置制成,开顶时只要向一端卷起就可以了。

这种集装箱适用于装载大型货物和重货,如钢铁、木材,机械,特别是像玻璃板等易碎的重货。

利用吊机从顶部将货物吊入箱内不易损坏货物,而且也便于在箱内固定。

开顶箱有20英尺、40英尺两种规格。

重量大于26吨以上,必须进行箱体加固处理。

Tosomespecialcargoes,OTisverynecessary.Becauseitallowscargoesbeputintothecontainerfromthetop,itparticularlysuitsformachineryorthegoodswithsignificantdifferentvolume.Usually,thereareroofbowsandhandlingframeworkwithironchainsealingdevicesonOT.ThedoorofOTcanbetakenaway,whichiseasyforpacking.TherearetwotypesofOT:20feetand40feet. "在服从于第16(2)条第6.4.2条的前提下,承运人对货物或与货物有关的灭失或损坏或有关的损失或损坏的赔偿责任限额,按照货物的件数或者其他货运单位计算,每件或每个其他货运单位[……]个记帐单位,或按照灭失或损坏货物的毛重计算,每公斤[……]个记帐单位,以两者中赔偿限额较高者为准,然而,托运人在货物装运前已申报其性质和价值并在合同细节中载明的,[或承运人与托运人已另行约定高于本条所规定赔偿责任限额的],应付赔偿额限于此类限额。

" TheWorkingGroupmayalsowishtoconsiderthefollowingalternativelanguageforparagraph1:"Subjecttoarticle16(2)6.4.2thecarrier'sliabilityforlossofordamagetoorinconnectionwiththegoodsislimitedtounitsofaccountperpackageorothershippingunit,orunitsofaccountperkilogramofthegrossweightofthegoodslostordamaged,whicheveristhehigher. 6.7.1在服从于第6.4.2条的前提下,承运人对与货物的损失或损坏或有关的损失或损坏的赔偿责任局限在每包或其他货运单位[……]记帐单位或遭损失或损坏货物每公斤毛重[……]记帐单位,取数量较高者,托运人在托运前已对货物的性质和价值进行过申报并将其列入合同细则的情况除外,[或承运人与托运人就高于本条所规定赔偿责任限额的数额已有协议的情况除外。

] 6.7.1Subjecttoarticle6.4.2thecarrier'sliabilityforlossofordamagetoorinconnectionwiththegoodsislimitedtounitsofaccountperpackageorothershippingunit,orunitsofaccountperkilogramofthegrossweightofthegoodslostordamaged,whicheveristhehigher,exceptwherethenatureandvalueofthegoodshasbeendeclaredbytheshipperbeforeshipmentandincludedinthecontractparticulars, 小心不要损坏货物 Careful,wedon'twanttodamagethegoods. 还有与会者支持这样一种观点,即认为《汉堡规则》中的赔偿责任限额获得采纳已近三十年,这些限额现已无法反映商业和国际运输的实际情况,因此,公约草案规定的限额应当大大超出《汉堡规则》所载数额,最好是把每件的限额提高到1,200特别提款权,或至少提高到1980年《联合国国际货物多式联运公约》规定的数额(即,按照货物的件数或其他货运单位计算,每件或每个货运单位为920个计算单位,或者按照灭失或损坏货物的毛重计算,每公斤为2.75个计算单位)。

Therewerealsoexpressionsofsupportfortheviewthat,nearlythirtyyearsaftertheiradoption,theliabilitylimitsintheHamburgRulesthemselvesnolongerreflectedtherealitiesofcommerceandinternationaltransport,sothatthedraftconventionshouldenvisageasubstantialincreaseoverandabovetheamountssetforthintheHamburgRules,ideallybyraisingtheperpackagelimitationto1,200SDR,oratleasttothelevelprovidedforinthe1980UnitedNationsConventiononInternationalMultimodalTransportofGoods. 内容可能不合适 开启 例句仅用于帮助你翻译不同情境中的单词或表达式,我们并没有对例句进行筛选和验证,例句可能包含不适当的术语或观点。

请为我们指出需要编辑或不应显示的例句。

粗俗或口语化的译文通常用红色或橘黄色加以标记。

注册以查看更多例句。

简单,免费 注册 连接 未找到该义项 给出一个例子 显示更多例句 结果:22.精确:22.用时:21毫秒 通过免费应用查看更多内容 语音翻译,离线功能,同义词,词形变化,游戏 给出一个例子 广告 Documents 公司解决方案 词形变化 同义词 拼写检查 帮助和关于我们 单词索引1-300,301-600,601-900表达式索引1-400词组索引1-400 Aboutthecontextualdictionary 下载应用 联系方式 Legalconsiderations 隐私设置 TranslationincontextTraductionencontexteTraducciónencontextoTraduçãoemcontextoTraduzioneincontestoÜbersetzungimKontextالترجمةفيالسياق文脈に沿った翻訳VertalingincontextתרגוםבהקשרПереводвконтекстеTłumaczeniewkontekścieTraducereîncontextİçeriktercümesi 同义词 词形变化 Reverso公司 ©2013-2021ReversoTechnologies公司版权所有.



請為這篇文章評分?