馬可福音10:44 在你們中間誰願為首,就必做眾人的僕人。 - 聖經

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

在你们中间谁愿为首,就必做众人的仆人。

... 在你們中間, 誰願為首, 就必作眾人的僕人。

... 只是在你們中間不是這樣,你們中間誰願為大,就必做你們的用人; 聖經>馬可福音>章10>聖經金句44◄馬可福音10:44►平行經文(ParallelVerses)中文標準譯本(CSBTraditional)無論誰想在你們當中為首,誰就該做大家的奴僕。

中文标准译本(CSBSimplified)无论谁想在你们当中为首,谁就该做大家的奴仆。

現代標點和合本(CUVMPTraditional)在你們中間誰願為首,就必做眾人的僕人。

现代标点和合本(CUVMPSimplified)在你们中间谁愿为首,就必做众人的仆人。

聖經新譯本(CNVTraditional)誰想在你們中間為首的,就要作大家的奴僕。

圣经新译本(CNVSimplified)谁想在你们中间为首的,就要作大家的奴仆。

繁體中文和合本(CUVTraditional)在你們中間,誰願為首,就必作眾人的僕人。

简体中文和合本(CUVSimplified)在你们中间,谁愿为首,就必作众人的仆人。

Mark10:44KingJamesBibleAndwhosoeverofyouwillbethechiefest,shallbeservantofall.Mark10:44EnglishRevisedVersionandwhosoeverwouldbefirstamongyou,shallbeservantofall.聖經寶庫(TreasuryofScripture)鏈接(Links)馬可福音10:44雙語聖經(Interlinear)•馬可福音10:44多種語言(Multilingual)•Marcos10:44西班牙人(Spanish)•Marc10:44法國人(French)•Markus10:44德語(German)•馬可福音10:44中國語文(Chinese)•Mark10:44英語(English)中文標準譯本(CSBTraditional)©2011AsiaBibleSociety.中文标准译本(CSBSimplified)©2011AsiaBibleSociety.現代標點和合本(CUVMPTraditional)©2011AsiaBibleSociety.现代标点和合本(CUVMPSimplified)©2011AsiaBibleSociety.聖經新譯本(CNVTraditional)©2010WorldwideBibleSociety.圣经新译本(CNVSimplified)©2010WorldwideBibleSociety.背景(Context)誰願為首必做僕人…43只是在你們中間不是這樣,你們中間誰願為大,就必做你們的用人;44在你們中間誰願為首,就必做眾人的僕人。

45因為人子來並不是要受人的服侍,乃是要服侍人,並且要捨命做多人的贖價。

」交叉引用(CrossRef)馬太福音5:40有人想要告你,要拿你的裡衣,連外衣也由他拿去;馬可福音9:35耶穌坐下,叫十二個門徒來,說:「若有人願意做首先的,他必做眾人末後的,做眾人的用人。

」馬可福音10:43只是在你們中間不是這樣,你們中間誰願為大,就必做你們的用人;馬可福音10:45因為人子來並不是要受人的服侍,乃是要服侍人,並且要捨命做多人的贖價。



請為這篇文章評分?