開課時間 - 東禾日語
文章推薦指數: 80 %
「偷聽、偷看、偷吃」用日文該怎麼表達呢? 中文俗語常常聽到「偷聽、偷看、偷吃」等等「偷」字輩的名詞。
這次本單元特別企劃,為同學獻上常用「偷○」的單字彙整。
首頁
最新消息
開課時間
「偷聽、偷看、偷吃」用日文該怎麼表達呢?
中文俗語常常聽到「偷聽、偷看、偷吃」等等「偷」字輩的名詞。
這次本單元特別企劃,為同學獻上常用「偷○」的單字彙整。
1.偷聽盗み聞き(ぬすみきき)
2.偷看 盗み見(ぬすみみ)
3.偷吃 盗み食い(ぬすみぐい)
4.偷心 心を盗む(こころをぬすむ)
5.偷東西 盗む(ぬすむ)
6.偷吃步 ずるをする
7.偷跑 フライング *比賽時偷跑或事情比預定先做了
8.偷拍 盗撮する(とうさつする)
9.偷懶 サボる
10.偷笑 くすくす笑う(わらう)
希望大家能派上用場。
「上飛機前,確認一下有沒有攜帶違禁品」用日文該怎麼表達呢?
這個說法用到「普通形+かどうか」這個句型。
表示「是不是」「有沒有」的意思,上面這句例句來說,是希望你沒有帶為前提來確認,所以答案是(2)。
像是再看一次有沒有錯誤、或下車時要確認一下有沒有忘記東西等等,也是比照上面的原則喔。
間違いがないかどうか、もう一度見ます。
(再看一次有沒有錯誤。
)☜希望沒有錯
電車を降りるとき、忘れ物がないかどうか、必ず確かめます。
☜希望沒有忘記東西
(下車時要確認一下有沒有忘記東西。
)
而看一下行李是不是已經送達,前提下是希望行李已經到了,所以日文為:
荷物が届いたかどうか、見てみます。
所以「かどうか」前面是用肯定還是否定,要先確認希望是怎樣再來決定。
「上星期剛買了這個手機」用日文該怎麼表達呢?
剛吃完、十分鐘前剛起床、昨天剛買、上星期剛碰面、上個月剛回來……,這些句子都是剛剛~~~。
在日文裡表現出剛剛的句型,有「ばかり」和「ところ」。
「ばかり」表示動作剛結束,中文是「剛剛(做了〜)」,沒有時間上的限制。
「ところ」表示動作剛結束,中文也是「剛剛(做了〜)」,但是有時間上的限制,雖然沒有明確規定是多久以前,動作剛做完也不能超過太久。
以例句來區分的話:
剛吃完:食べた{○ばかり/○ところ}
十分鐘前剛起床:十分前起きた{○ばかり/○ところ}
昨天剛買:昨日買った{○ばかり/×ところ}
上星期剛碰面:先週会った{○ばかり/×ところ}
上個月剛回來:先月帰ってきた{○ばかり/×ところ}
所以上面這句中文的正確日文是(1)。
「在公園散步」用日文該怎麼表達呢?
日文裡有許多助詞,每個助詞也都有好幾個用法,今天來看一下助詞「で」和「を」在這個句子裡的用法。
「で」表示動作進行的場所,基本句型為「場所+で+動詞」。
比如說:「教室で勉強します(在教室念書)」「レストランで食事します(在餐廳吃飯)」,所以(2)是沒錯的。
再來看(1),其用法也沒錯,「を」在此表示移動的助詞,基本句型「場所+を+方向性動詞」。
所謂方向性動詞指的如散歩します(散步)、走ります(跑步)、曲がります(轉彎)、飛びます(飛)、歩きます(走路)…等等,都有往前進的概念。
所以上面這句中文的正確日文是(1)(2)皆可哦。
「大象的鼻子很長」用日文該怎麼表達呢?
今天要介紹的不是大象的鼻子有多長,是同學常常會搞錯的表現方法。
乍看之下好像很簡單,但其學問可大了。
同學可能很直接說出「象さんの鼻は長いです」,這是受到中文為母語的影響,也就是說這是台式日文。
而且日本人聽在耳裡,會解釋成「大象的鼻子很長(但是其他都很短)」的意思……。
所以在形容某個部位時,要記得用「○○は~~が形用詞です」。
所以上面這句中文的正確日文是(1)。
「去給醫生看」用日文該怎麼表達呢?
別人生病的時候,我們都會建議對方「去看醫生」或「去給醫生看」(有點台語的感覺)。
如果直接翻譯成日文,就變成「お医者さんを見に行きます」或者「お医者さんに見せに行きます」。
這樣在日本是行不通的喔。
其實所謂的「去給醫生看」,想表達的是「得到醫生幫忙看一下病情」。
所以得到別人幫忙是用「~てもらいます」這個句型。
得到「醫生看」,所以就是「お医者さんに見てもらいます」。
所以上面這句中文的正確日文是(1)。
「請問您哪位呢??」用日文該怎麼表達呢?
如果突然有人來拜訪,或是剛好接到電話要詢問對方是誰時,雖然是簡單的一句話,但表達時可要十分小心。
以前小編的學生剛好學過「誰(だれ)」的禮貌體是「どなた」,再加上印象裡只要後面加個「様(さま)」就是敬語的錯誤觀念,就這樣東湊西湊的講錯。
日文有許多是固定用語,例如(吃飯前)開動了、請拭目以待、有人在家嗎等等,建議同學不用想太多,背起來用就對啦。
所以上面這句中文的正確日文是(2)。
「吃藥了沒??」用日文該怎麼表達呢?(不是罵人喔)
中文雖然是吃藥,並不表示日文就是「薬を食べます」喔。
日文要用「飲みます」來表達。
不論是藥丸(錠剤:じょうざい)、膠囊(カプセル)、藥水(飲み薬:のみぐすり)、藥粉(粉薬:こなぐすり)都是一樣。
所以上面這句的中文正確是(1)。
「我昨天念日文念到晚上1點」用日文該怎麼表達呢?
小編以前問學生昨晚做了什麼,學生回答我「日本語を読みました」。
當時我愣了一下,原來〜,一問之下得知同學想表達的是念日文(很用功很好)。
學生以為「読みます」就是念的意思,所以直接用了。
如果要表達念日文(的書),也就是閱讀,要說「日本語の本を読みます」。
如果要表達學日文(用功念書),要用「日本語を勉強します」。
所以上面這句的日文正確是(2)昨日の夜1時まで日本語を勉強しました。
那(1)昨日の夜1時まで日本語を読みました。
有沒有這樣的說法呢﹖有~~~~。
那就變成你昨天(發出聲音)朗讀日文到半夜一點囉〜。
「好想睡覺喔~~」用日文該怎麼表達呢?
上面兩句日文都是有「想睡」的意思在內,不過要以實際狀況來區分用法。
如果你已經在打哈欠,呈現愛睏、想睡覺的狀態,就得用形容詞「眠い」。
如果是想睡在柔軟的床上,就要用動詞「寝ます」來做變化,就變成「柔らかいベッドで寝たいです」。
所以正確的是(2)。
「作業寫了嗎?」到底是寫作業?還是做作業?
以中文來說,做作業、寫作業都可以通,不過日文來講就得用「宿題をします」「宿題をやります」等來表達。
不過「宿題の作文を書きます」這句是可以成立的。
因為這句具體的提出你的作業是作文,有時候會簡略為「宿題(の作文)を書きます」。
所以正確的是(2)。
【特別主題課】助詞系列-用「は」還是「が」?
2022新年優惠活動
2022年日語檢定班
【公益校】正規班課表
【一中校】正規班課表
MORE
TOP
有趣漢字蒐集站
實用文法解析N2
Back
延伸文章資訊
- 1開課時間 - 東禾日語
「偷聽、偷看、偷吃」用日文該怎麼表達呢? 中文俗語常常聽到「偷聽、偷看、偷吃」等等「偷」字輩的名詞。這次本單元特別企劃,為同學獻上常用「偷○」的單字彙整。
- 2"毀謗"日文- 日語翻譯
毀謗日文翻譯:[ huǐbàng ] 誹謗(する). ... 必須給以嚴正駁斥bóchì …,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋毀謗日文怎麽說,怎麽用日語翻譯毀謗,毀謗的日語例句用法和解釋。
- 3麻煩您了謝謝日文的評價和優惠,PTT、DCARD
- 4毀謗毁谤- 中国語|中文|日本人|日文|説明します - Chinese Word
毀謗毁谤|中国語|中文,日本人|日文|英語|英文|説明します|話します|スペル|發音|翻訳します|意思|意味/誹謗中傷/名誉毀損/中傷するには/非難するには|Japanese|翻譯| ...
- 5毀謗的日文 - 字典
典>> H開頭詞條>>毀謗的日文翻譯毀謗假名【たにんをわるくいう】拼音:huǐ bàng 日文解釋:誹謗(する).中傷(する).對敵人的毀謗,我們必須給以嚴正駁斥/敵の誹謗に ...