法律翻译中常出现“于....(开始)生效” - 译问

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

“生效”一词通常出现于合同、协议或契约等法律文件中,表示法律、制度、规定、合同、章程、协议、法令等的“生效”,英文有多种对应的表达方式,如come into effect/force ... 固定搭配法律翻译中常出现“于....(开始)生效”,其中“生效”一词可以翻译成什么?有哪些比较专业的表达?关注者1被浏览951个回答 默认排序按时间排序默认排序1人赞同了该回答“生效”一词通常出现于合同、协议或契约等法律文件中,表示法律、制度、规定、合同、章程、协议、法令等的“生效”,英文有多种对应的表达方式,如comeintoeffect/force,gointoeffect,takeeffect,becomeeffective,enterintoforce等。

以下为具体的实例,以加深对这些词组的理解。

(1) takeeffectAdeclarationtakeseffectsimultaneouslywiththeentryintoforceofthisConventioninrespectofthestateconcerned.声明在本公约对有关国家开始生效时同时生效。

(2) come intoeffect/forceTheagreementshallcome intoeffect/force uponsignature.该协议签字后立即生效。

(3) becomeeffectiveThepledgecontractshallbecomeeffective uponthedeliveryofthedocumentoftitle.质押合同自权利凭证交付之日起生效。

(4) gointoeffectTheIHR(2005)wereformallyadoptedattheFifty-eighthWorldHealthAssemblyin2005andaretogointoeffect in2007.《国际卫生条例(2005年)》在2005年世界卫生大会第五十八届会议上正式通过,将于2007年生效。

(1) enterintoforceAuditdecisionsshallenterintoforcefromthedatewhentheyaredulyserved.审计决定自送达之日起生效。

  展开阅读全文发布于2020-05-0711:27:12赞1添加评论 复制链接 微信扫一扫 分享收藏返回确认创建推荐标签换一换劳动法规 8内容· 0关注 关注法硕 15内容· 0关注 关注金融机构 25内容· 0关注 关注LEC 157内容· 0关注 关注推荐专题换一换孙杨案与法律翻译 10个问答· 3关注 关注机器翻译的是非 17个问答· 2关注 关注LPA和SA 4个问答· 4关注 关注SPA和SHA 5个问答· 5关注 关注



請為這篇文章評分?