傀儡尪仔- 维基百科,自由的百科全书

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

〈傀儡尪仔〉(臺灣話:Ka-lé ang-á)是臺灣創作歌手、時任科藝百代製作經理陳小霞於1991年出版的首個專輯《大腳姐仔》的第一主打歌。

〈傀儡尪仔〉有兩個版本,其中 ... 傀儡尪仔 維基百科,自由的百科全書 跳至導覽 跳至搜尋 傀儡尪仔陳小霞的歌曲收錄於專輯《大腳姐仔》語言閩南語出版1991年類型台語流行音樂時長4:29唱片公司科藝百代作曲陳小霞作詞曹麗娟製作人陳小霞《大腳姐仔》曲目列表12首曲目 〈傀儡尪仔〉(獨唱版本) 〈魚〉 〈大腳姐仔〉 〈有時候日子過到驚〉 〈聽歌的人〉 〈臉〉 〈看破〉 〈阿爸的目屎〉 〈夢已經給一個人〉 〈你和我的電影〉 〈祝我生日快樂〉 〈傀儡尪仔〉(與齊秦合唱版本) 〈傀儡尪仔〉(臺灣話:Ka-léang-á[1])是臺灣創作歌手、時任科藝百代製作經理陳小霞於1991年出版的首個專輯《大腳姐仔》的第一主打歌。

〈傀儡尪仔〉有兩個版本,其中一個版本為獨唱版本,為專輯的第一首曲目,而另一個版本則為與科藝百代時任總監齊秦合唱的版本,為專輯的最後一首曲目。

〈傀儡尪仔〉所屬的專輯《大腳姐仔》獲選為《台灣流行音樂200最佳專輯》中「1975-1993台灣流行音樂百張最佳專輯」榜單的第16名。

〈傀儡尪仔〉曾被不同歌手翻唱與改編為其他語種的歌曲,其中以香港歌星陳慧嫻的粵語版歌曲〈歸來吧〉尤為著名。

目次 1背景與發行 2音樂與歌詞 3反響 4翻唱及衍生版本 5參考資料 背景與發行[編輯] 1980年代末期,科藝百代在臺灣成立直營分公司,首任總監為歌手齊秦,而陳小霞作為齊秦的好友也被延攬成為當時的製作經理。

陳小霞並不適應科藝百代體制內固定上下班的工作,而選擇利用下班後到深夜零碎的時間在MIDI室寫歌寫到天亮才回家。

陳小霞所寫的台語歌後來恰巧被齊秦聽到,對方覺得陳小霞所寫的台語歌很有自己的特殊風格,於是遊說陳小霞發行一張台語專輯。

陳小霞的首張專輯《大腳姐仔》由此誕生,〈傀儡尪仔〉為《大腳姐仔》的第一主打歌。

〈傀儡尪仔〉一共錄製了兩個版本,一個是獨唱版本,另外一個是與齊秦合唱的版本,兩個版本分別被安排在專輯的第一首和最後一首曲目。

陳小霞在接受中華音樂著作權協會的專訪時表示,與齊秦是很好的朋友,由於齊秦很喜歡〈傀儡尪仔〉,而且他以前也沒錄唱過台語歌,因此陳小霞利用此機會與他合作,繼而產生合唱版。

[2] 音樂與歌詞[編輯] 〈傀儡尪仔〉 〈傀儡尪仔〉副歌部分的歌詞「傀儡尪仔 傀儡尪仔」道出了對人生身不由己的慨嘆。

播放此檔案有問題?請參見媒體幫助。

大眾普遍認為〈傀儡尪仔〉是在描繪她在生活困頓時的感懷之作[2],HitFM聯播網從此説,並稱其為陳小霞在其生活最拮据的時候所寫,更稱當時甚至連陳小霞本人都不知道〈傀儡尪仔〉是否可以發行[3]。

同時,大眾普遍認為〈傀儡尪仔〉是作詞者曹麗娟為陳小霞量身打造的歌曲。

然而,陳小霞在接受中華音樂著作權協會的專訪時稱其根本不認識曹麗娟,而會為其詞譜上曲純屬巧合。

〈傀儡尪仔〉的歌詞原為作者曹麗娟投稿發表在《漢聲雜誌》的作品,在有人輾轉把該歌詞拿給陳小霞後,陳小霞才知道有該歌詞[2]。

〈傀儡尪仔〉的歌詞是對人生身不由己的慨嘆,因為人生彷彿就是「傀儡尪仔」(布袋戲中的布偶公仔),被命運牽著線舞動[4]。

〈傀儡尪仔〉的伴奏音樂(英語:Backingtrack)除慣用的西方樂器外,也加入了作為東方樂器的嗩吶,作為東西結合的表現。

〈傀儡尪仔〉的編曲原本只有電吉他,但陳小霞覺得應該要有一個能和電吉他匹配的東方樂器與之呼應,最後加入了嗩吶,以代表東方並表達濃烈強悍的情感。

陳小霞在接受中華音樂著作權協會的專訪時表示,當時嗩吶一吹,甚至電吉他都必須插上吉他音箱才能跟嗩吶對話。

[2] 反響[編輯] 中華音樂著作權協會在對陳小霞的專訪文章中稱〈傀儡尪仔〉的傳唱度和商業成份最高,同時也貼切地勾勒出專輯《大腳姐仔》所欲傳遞的精神[2],而HitFM聯播網則稱〈傀儡尪仔〉體現了陳小霞從女性角度觀察和體會事物的細膩程度[3]。

《同路人》在其〈歲月留聲〉專欄中稱陳小霞在〈傀儡尪仔〉中的聲線偏低,在演繹時有成熟女人的滄桑感,但又絕無絲毫的風塵感,而在合唱版本中,《同路人》稱陳小霞的舒緩自如和齊秦的掙扎形成了鮮明的對比,更指齊秦在合唱中處於下風[4]。

中華音樂著作權協會在對陳小霞的專訪文章中也稱〈傀儡尪仔〉在編曲上將東西元素結合在一起,而如此大膽的編曲手法使許多樂迷對〈傀儡尪仔〉更為印象深刻[2]。

〈傀儡尪仔〉寫出芸芸眾生在面對生活磨難時的無奈與感受,讓許多聽眾產生共鳴[2]。

〈傀儡尪仔〉所屬的專輯《大腳姐仔》不但在發行後成為很多業界與愛樂者的夢幻逸品[2],更獲選為《台灣流行音樂200最佳專輯》中「1975-1993台灣流行音樂百張最佳專輯」榜單的第16名[5]。

翻唱及衍生版本[編輯] 蔡可荔[6]、陳麗莉[7]與張美玲[8]等歌手均曾翻唱〈傀儡尪仔〉,而三人翻唱的版本分別收錄於《福建專輯》[6]、《音樂廚房》[7]與《福建暢銷金曲》[8]三張專輯中。

香港歌星陳慧嫻的粵語歌曲〈歸來吧〉與中國大陸歌手白雪的普通話歌曲〈歸來〉均為〈傀儡尪仔〉的改編作品,其中以前者尤為著名,而副歌部分的歌詞「傀儡尪仔 傀儡尪仔」在兩首改編曲中均獲得保留[4]。

參考資料[編輯] ^傀儡.臺灣閩南語常用詞辭典.中華民國教育部.[2021-07-29].(原始內容存檔於2021-07-14).  ^2.02.12.22.32.42.52.62.7孫珞軒;楊之瑜(編).身兼製作人、演唱人及作曲人,陳小霞以〈傀儡尪仔〉唱出人生的無奈.社團法人中華音樂著作權協會.關鍵評論網.2016-08-22[2021-06-13].(原始內容存檔於2016-08-23).  ^3.03.1大腳姐仔.HitFM聯播網.[2021-06-13].(原始內容存檔於2021-06-13).  ^4.04.14.2李秀辰.身不由己的慨嘆——傀儡尪仔.同路人.2016-09-30[2021-06-13].(原始內容存檔於2020-03-26).  ^台灣流行音樂200最佳專輯.中華音樂人交流協會(時報文化).2009-02-06.ISBN 978-957-134-980-0.  ^6.06.1蔡可荔傀儡尪仔.南方唱片(YouTube).[1992].  ^7.07.1傀儡尪仔.滾石唱片(YouTube).2019-10-14[1992].  ^8.08.1张美玲JacquelineTeo-福建畅销金曲VOL.3【傀儡安子】.南方唱片(YouTube).2016-07-14[2009].  取自「https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=傀儡尪仔&oldid=68570930」 分類:​1991年單曲臺灣流行歌曲台語歌曲隱藏分類:​嵌入hAudio微格式的條目含有閩南語的條目 導覽選單 個人工具 沒有登入討論貢獻建立帳號登入 命名空間 條目討論 臺灣正體 不转换简体繁體大陆简体香港繁體澳門繁體大马简体新加坡简体臺灣正體 查看 閱讀編輯檢視歷史 更多 搜尋 導航 首頁分類索引特色內容新聞動態近期變更隨機條目資助維基百科 說明 說明維基社群方針與指引互助客棧知識問答字詞轉換IRC即時聊天聯絡我們關於維基百科 工具 連結至此的頁面相關變更上傳檔案特殊頁面靜態連結頁面資訊引用此頁面維基數據項目 列印/匯出 下載為PDF可列印版 其他語言 新增連結



請為這篇文章評分?