請問煲緊水英文點講?(頁1) - 香港討論區

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

Boiling water 只係形容已煲滾的水, 那么現在正在煲緊水中嘅英文係點講呢! Thx [/quote] boiling water 是滾水, boiled water 是開水,即已煲滾咗. 香港討論區»語言討論»英語討論 »請問煲緊水英文點講? 查看完整版本:請問煲緊水英文點講? JamesPong_0072021-1-1313:44 Boilingwater只係形容已煲滾的水,那么現在正在煲緊水中嘅英文係點講呢!Thx 輪大碩士仔2021-1-1313:50 [quote]原帖由[i]JamesPong_007[/i]於2021-1-1301:44PM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530260210&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Boilingwater只係形容已煲滾的水,那么現在正在煲緊水中嘅英文係點講呢!Thx[/quote] boilingwater是滾水,boiledwater是開水,即已煲滾咗 我是山人2021-1-1314:15 Ifsomeonesay"I'mboilingsomewater",whatstatusthewateris? JamesPong_0072021-1-1323:10 [quote]原帖由[i]輪大碩士仔[/i]於2021-1-1313:50發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530260422&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] boilingwater是滾水,boiledwater是開水,即已煲滾咗[/quote] Thx.但係請問"現在正在煲緊水中"英文點講?:smile_41::smile_41: corwin2021-1-1323:53 [quote]原帖由[i]我是山人[/i]於2021-1-1302:15PM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530261242&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Ifsomeonesay"I'mboilingsomewater",whatstatusthewateris?[/quote] Thewatercanbeboilingoritmaynotbeboiling. [[i]本帖最後由corwin於2021-1-1311:59PM編輯[/i]] krzys995x82021-1-1400:41 [quote]原帖由[i]JamesPong_007[/i]於2021-1-1311:10PM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530282346&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Thx.但係請問"現在正在煲緊水中"英文點講?:smile_41::smile_41:[/quote] 你睇下3樓山人師兄點寫 corwin2021-1-1401:05 [quote]原帖由[i]JamesPong_007[/i]於2021-1-1311:10PM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530282346&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Thx.但係請問"現在正在煲緊水中"英文點講?:smile_41::smile_41:[/quote] Areyouaskingthestateofthewaterorthepersonboilingthewater? 輪大碩士仔2021-1-1408:24 [quote]原帖由[i]JamesPong_007[/i]於2021-1-1311:10PM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530282346&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Thx.但係請問"現在正在煲緊水中"英文點講?:smile_41::smile_41:[/quote] Thewaterisboiling. 我是山人2021-1-1408:52 [quote]原帖由[i]corwin[/i]於2021-1-1401:05AM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530285611&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Areyouaskingthestateofthewaterorthepersonboilingthewater?[/quote] Ithinkspoonfeedorlongdrawoutcouldbethesolution,otherwisewillendupwithasquareoneloop. 我是山人2021-1-1409:01 [quote]原帖由[i]輪大碩士仔[/i]於2021-1-1408:24AM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530290050&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Thewaterisboiling.[/quote] IsincerelyhopethisistheEnglishwaytodescribe煲緊水.:loveliness::loveliness: 輪大碩士仔2021-1-1409:05 [quote]原帖由[i]我是山人[/i]於2021-1-1409:01AM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530291190&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] IsincerelyhopethisistheEnglishwaytodescribe煲緊水.:loveliness::loveliness:[/quote] What'syoursuggestion?:smile_45: sailorbb2021-1-1409:20 [quote]原帖由[i]corwin[/i]於2021-1-1401:05AM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530285611&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Areyouaskingthestateofthewaterorthepersonboilingthewater?[/quote] mindyou#1and#4aretwodifferentquestions corwin2021-1-1409:40 [quote]原帖由[i]sailorbb[/i]於2021-1-1409:20AM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530291814&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] mindyou#1and#4aretwodifferentquestions[/quote] Thankyousoverymuchtopointouttheyarenotthesame. post1: 那麼現在正在煲緊水中嘅英文係點講呢! post4: 但係請問"現在正在煲緊水中"英文點講? Don'tunderstandwhyIoverlookedsomethingsoobvious. Thankyouagain. 輪大碩士仔2021-1-1409:50 Howabout"weareblowingthewater."?:smile_30::smile_30::smile_30: sailorbb2021-1-1409:57 [quote]原帖由[i]corwin[/i]於2021-1-1409:40AM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530292428&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Thankyousoverymuchtopointouttheyarenotthesame. post1: 那麼現在正在煲緊水中嘅英文係點講呢! post4: 但係請問"現在正在煲緊水中"英文點講? Don'tunderstandwhyIoverlookedsomethingsoobvious. Thankyouagai...[/quote] yes,theydifferedincontext,thekeywordin#1was"todescribe" sailorbb2021-1-1410:03 [quote]原帖由[i]輪大碩士仔[/i]於2021-1-1409:50AM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530292801&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Howabout"weareblowingthewater."?:smile_30::smile_30::smile_30:[/quote] wonderwhyyoujust'blow'waterbutthetopicbecomes'hot'?  agood通識題here  corwin2021-1-1410:20 [quote]原帖由[i]sailorbb[/i]於2021-1-1409:57AM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530293097&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] yes,theydifferedincontext,thekeywordin#1was"todescribe"[/quote] Arewelooping? Pleasekindlyseepost7. corwin2021-1-1410:22 [quote]原帖由[i]輪大碩士仔[/i]於2021-1-1409:50AM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530292801&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Howabout"weareblowingthewater."?:smile_30::smile_30::smile_30:[/quote] ThatisnotgoodbecauseourmoderatordoesnotallowCHINGISH! sailorbb2021-1-1411:10 [quote]原帖由[i]corwin[/i]於2021-1-1410:20AM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530293941&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Arewelooping? Pleasekindlyseepost7.[/quote] notyet,youweretryingtoclarifywithOP'squestionin#4,whichIthink#3isverylikelytheanswer...(timetravel?😲) 輪大碩士仔2021-1-1411:41 Howabout"Thekettleisboiling "?:smile_44: corwin2021-1-1411:57 [quote]原帖由[i]sailorbb[/i]於2021-1-1411:10AM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530295772&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] notyet,youweretryingtoclarifywithOP'squestionin#4,whichIthink#3isverylikelytheanswer...(timetravel?😲)[/quote] Ifwewerenotlooping,let'stryharder... If#3istheanswer,howcomeOPcamebackwithpost4. Mymind-readingskillisnowhereasgoodasyours.Wheredidyoulearnthemind-readingskilltodeterminemyquestionisforpost4andnotpost1&4? sailorbb2021-1-1412:54 [quote]原帖由[i]corwin[/i]於2021-1-1411:57AM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530297709&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Ifwewerenotlooping,let'stryharder... If#3istheanswer,howcomeOPcamebackwithpost4. Mymind-readingskillisnowhereasgoodasyours.Wheredidyoulearnthemind-readingskillto...[/quote] because#4repliedto#2andrejected"askingfordescriptionofthestateofwater",unawarethat#3was(probably)whattheOPwanted...andican'treadyourmind,ijustsawyourrepliedto#4 speakingoflooping,thereisaprettycoolactionsci-fimovie,EdgeofTomorrow(2015)with湯告老鼠init. 我是山人2021-1-1414:39 [quote]原帖由[i]輪大碩士仔[/i]於2021-1-1409:05AM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530291299&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] What'syoursuggestion?:smile_45:[/quote] Pardonme. Iloathetocheckdictionaryanddisliketoperformc&pskillforamusinggraphic. Ihavetodisappointyou.:loveliness::loveliness: 輪大碩士仔2021-1-1414:59 [quote]原帖由[i]我是山人[/i]於2021-1-1402:39PM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530303649&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Pardonme. Iloathetocheckdictionaryanddisliketoperformc&pskillforamusinggraphic. Ihavetodisappointyou.:loveliness::loveliness:[/quote] Asaninfrequentvisitor,howcomeyouknow"checkdictionary"andC&P?:smile_27::smile_27::smile_27: You'renotsimple!:smile_34::smile_34::smile_34: [[i]本帖最後由輪大碩士仔於2021-1-1403:07PM編輯[/i]] ichthys22021-1-1415:46 Iamheatingsomewater. 絕種22021-1-1600:26 [quote]原帖由[i]輪大碩士仔[/i]於2021-1-1408:24AM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530290050&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Thewaterisboiling.[/quote] Thewaterisbeingboiled? 呼喚你0022021-2-1117:32 [quote]原帖由[i]輪大碩士仔[/i]於2021-1-1301:50PM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530260422&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] boilingwater是滾水,boiledwater是開水,即已煲滾咗[/quote] [attach]12082105[/attach] "boiledwater是開水,即已煲滾咗"=>[b][size=4][color=#ff0000]錯[/color][/size][/b](XXX)! boiledwater=>已經煲滾過的水,可以仲係熱,亦可以係已經[b][size=4][color=#ff0000]攤凍咗的水[/color][/size][/b] 參考一下以下用法,用boiledwater嚟洗水果 [attach]12082104[/attach] [[i]本帖最後由呼喚你002於2021-2-1105:33PM編輯[/i]] 呼喚你0022021-2-1117:39 [quote]原帖由[i]輪大碩士仔[/i]於2021-1-1408:24AM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530290050&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Thewaterisboiling.[/quote] [b][size=4][color=#ff0000]錯[/color][/size][/b]!XXX Thewaterisboiling=\=煲緊水 Thewaterisboiling =>水好熱 =>亦可以指水已滾 =>水已滾=水已開(台灣用語) 這裡的boiling係adjective CambridgeDictionary: [attach]12082120[/attach] LongmanDictionary: [attach]12082173[/attach] [attach]12082122[/attach] [attach]12082121[/attach] [attach]12082123[/attach] [[i]本帖最後由呼喚你002於2021-2-1106:13PM編輯[/i]] 呼喚你0022021-2-1117:44 [quote]原帖由[i]輪大碩士仔[/i]於2021-1-1402:59PM發表[url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530304543&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url] Asaninfrequentvisitor,howcomeyouknow"checkdictionary"andC&P?:smile_27::smile_27::smile_27: You'renotsimple!:smile_34::smile_34::smile_34:[/quote] You'renotsimple!:smile_34::smile_34::smile_34: Butplease...don'tpretendtobewhatyou'renot:lol:lol [attach]12082127[/attach] 呼喚你0022021-2-1117:54 上網學英語,要有判斷力 好多朋友英文屎,中文差 但就志氣可嘉,亂UP無謂 自我感覺良好一番 乜嘢CPA、碩士、股神都係呢類有志氣人士 請大家注意,唔好學錯嘢!:smile_38: [attach]12082157[/attach] [attach]12082158[/attach] 頁: [1] 2 查看完整版本:請問煲緊水英文點講? Copyright©2003-2022香港討論區



請為這篇文章評分?