职场“老鸟”是“old bird”,那“菜鸟”是“new bird”吗? - 手机搜狐网
文章推薦指數: 80 %
old bird字面上的翻译是“老的鸟”,但是在口语中,bird可以表示某类人,因此“old bird”的引申为“老练的人;精明的人”,和我们汉语里的“老鸟”、“老油条” ...
喜欢说英语
由内容质量、互动评论、分享传播等多维度分值决定,勋章级别越高(
),代表其在平台内的综合表现越好。
文章
总阅读
查看TA的文章>
评论
职场“老鸟”是“oldbird”,那“菜鸟”是“newbird”吗?
2019-03-1110:10
来源:喜欢说英语
原标题:职场“老鸟”是“oldbird”,那“菜鸟”是“newbird”吗?
大家都知道,刚入职场的萌新被称为“菜鸟”,而在职场经验丰富的人又被称为“老鸟”。
但是,你知道“菜鸟”和“老鸟”用英语怎么说吗?
01
“老鸟”=oldbird?
oldbird字面上的翻译是“老的鸟”,但是在口语中,bird可以表示某类人,因此“oldbird”的引申为“老练的人;精明的人”,和我们汉语里的“老鸟”、“老油条”一个意思。
例句:
Youwon'tgetanoldbirdlikemetobelievethattale.
你不用想让我这样老练的人相信那一套。
另外oldbird还可以表示老家伙(贬义~)
例句:
He'satougholdbird.
他是一个固执的老家伙。
和“老鸟”意思相近的“老手”用英语可以说:
oldhand
例句:
He'sanoldhandatthisgame.
展开全文
他是玩这种游戏的老手。
Veteran['vɛtərən]
这个单词原指“老兵”,又引申出“经验老道的人”的意思。
在美剧中常常可以看到,比如说医疗剧就常以veteran来形容超资深的医生等等。
例句:
Youshouldconsultaveterandoctoraboutyourillness.
你应该找一位资深的医生给你看病。
02
“菜鸟”=newbird?
既然“oldbird”是老鸟,那菜鸟是“newbird”吗?
注意了,菜鸟≠newbird,英语里没有这种说法!
正解是:
Newbie/noob
Newbie和noob都是原指打网路游戏的新手,后来被延伸为“某个领域的菜鸟”。
例句:
Hereisthenewbie.Teachhimwhattodo.
他是新来的菜鸟,告诉他要做什么吧。
You’relosingeverygamebecauseyou’restillanoob.
你每场游戏都输因为你还是个菜鸟。
与“菜鸟”意思类似的还有“新手”这个词,大家也不要说成newhand!
正解是:
greenhand
greenhand主要指无经验的新手,可千万别以为是“绿手”。
例句:
Tomisagreenhandincomputeroperation.
汤姆在操作计算机方面是个生手。
补充:
newcomer['njuːkʌmə]
新手;新到的移民
newcomer指的是新到一个地方、或是刚刚开始从事某项活动的人,我们可以直接理解为“新人”,同时它也可以表示刚到一个国家的移民。
beginner[bɪ'gɪnə]
初学者;新手
beginner也是“新人”,不一样的是它更侧重于那些还无法熟练运用某项知识和技能的“初学者”。
rookie['rʊkɪ]
新手;新秀
rookie最常用在新兵或运动员身上,像是刚进NBA的新秀选手,在体育新闻常常会看到这个单词。
fresher/freshman
新人;大一学生返回搜狐,查看更多
责任编辑:
声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读()
推荐阅读
推荐
自主招生
幼儿园
志愿填报
批判性思维
高考
霸凌
高考改革
状元
毛坦厂中学
艺考
清华大学
四六级
免费获取
今日搜狐热点
6秒后
进入搜狐首页
今日推荐
进入搜狐首页
意见反馈
延伸文章資訊
- 1職場「老鳥」是「old bird」,那「菜鳥」是「new bird」嗎?
大家都知道,剛入職場的萌新被稱為「菜鳥」,而在職場經驗豐富的人又被稱為「老鳥」。oldbird字面上的翻譯是「老的鳥」,但是在口語中,bird可以表示 ...
- 2Alexi英文美學- Aily's English Time―老鳥、菜鳥英文怎麼說?...
- 3不管是菜鳥或老鳥都該看!職場必學英文:learn the ropes⋯跟 ...
不管是菜鳥或老鳥都該看!職場必學英文:learn. 瀏覽數 2140. 公司來了新人,主管請你"Please show him the ropes."千萬不要以為是要拿什麼繩子,如果 ...
- 4职场“老鸟”是“old bird”,那“菜鸟”是“new bird”吗? - 手机搜狐网
old bird字面上的翻译是“老的鸟”,但是在口语中,bird可以表示某类人,因此“old bird”的引申为“老练的人;精明的人”,和我们汉语里的“老鸟”、“老油条” ...
- 5【老鳥、新人英文怎麼說?!】職場盲英文... - 以熙國際
老鳥是“old bird”?! 新人是“new people”?! 不不不! 該怎麼說才道地呢?戒掉中式英文,請往下滑: