別搞錯了!老外說「It's not my thing」不是指「不是我的東西」

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

她以為Larry 這句話是「這不是我的事情」。

... 讀書不是我的專長,我想找份工作。

) ... 就有點諷刺意味,相當於英文的「Does this even exist? 在今天看見明天 × 別搞錯了!老外說「It'snotmything」不是指「不是我的東西」,正確答案是.... 世界公民文化中心 教育 shutterstock 2019-07-0110:34 +A -A 加入收藏   客戶邀請的聚餐,Emily想讓外籍同事Larry一道去。

結果Larry回答她:It'snotreallymything.Whydon'tyougoaheadwithoutme?   Emily氣得火冒三丈。

她以為Larry這句話是「這不是我的事情」。

其實口吻稍有不同,如果知道真的含意,也許不會那麼生氣。

  It'snotreallymything. (X)這不是我的事/這不是我的東西。

(O)這事我不太擅長(可能是不會或不喜歡)   這裡的thing指天生的能力或偏好。

 當人說notmything時,是指「Notsomethingoneparticularlyenjoysorisgoodat.」不是特別會做,或特別想做的。

  再看一個例句,熟練一下:   School isn'tmything. Ijustwanttogetajob.(讀書不是我的專長,我想找份工作。

)   Thing這個字,字面意義很含糊,模糊空間很大,一起來看看容易弄錯的幾個用法。

  1.Thisisathing.流行、夯   (X)這是個東西 (O)這很流行   「Athing」是新近流行用詞,指一種潮流、時尚、新玩意,有點接近中文的 「夯」。

  Momjeansareathing nowinthefashionworld.(老媽牛仔褲在時尚界很流行。

)   如果講成了問句「Isthisevenathing?」   就有點諷刺意味,相當於英文的「Doesthisevenexist?」像中文的 「這樣也行?/這算哪門子事?」   2.Haveathingabout...可能是很喜歡,或很討厭   Thing的模糊在這個片語很明顯,是(莫名其妙地)喜歡或討厭,得從句意判斷才知道。

  Ben's gotathingabout HarleyDavidson-he'sgotthreeofthem.(Ben很喜歡哈雷,他有3輛。

)   She's gotathingabout spiders-shewon'tgonearthem.(她很怕蜘蛛,總是離得遠遠的。

)   3.Foronething首先、一來   這個thing和東西也沒有關係,而是要講原因之前的發語詞,引起人的注意。

  A:Whywon'tyoucometoNewYorkwithme?(你為甚麼不跟我去紐約?) B:Foronething, Idon'tlikeflying,andforanother,Ican'taffordit.(一來,我不喜歡坐飛機;再者,我買不起機票。

)     ※本文獲世界公民文化中心授權轉載   延伸閱讀:   三個月英文脫胎換骨的一對一    【一張圖搞懂】Mobile上的13堂英文課   英文 用法 It'snotmything thing 延伸閱讀 越悲傷越需要resilience 2015-06-18 課本上不會教的10個超常見的英文俚語(slang),你真正聽懂幾個? 2018-06-05 脫口秀主持人StephenColbert:99.9%的玩笑,100%的真誠 2018-11-30 蜜雪兒歐巴馬:我做到了,我終於成為我討厭的律師 2019-02-21 管不住員工?一句undermythumb展現霸氣 2021-05-21 台股大盤概況走勢 熱門: 熱門話題 /HOTARTICLES/ 最新文章 /HOTNEWS/ 熱門推薦 /HOTRECOMMEND/ x 台鋼遭指禿鷹,貸款70億惡意併吞光洋科! 黃天牧證實該集團操控13家公司 台股大盤走勢 熱門:



請為這篇文章評分?