從白蔥蔥到紅貢貢

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

台語除了使用「綠色」之外,還使用「青色」,兩者意思相同,但如唸成國語的話,意思便不一樣了,因為國語的青是屬於藍色的,所以用台語說出「草青」,大家 ... 從白蔥蔥到紅貢貢  呂清夫 撰文 中國人雖以「書同文」自豪,不過同一個漢字在各地方所代表的意義卻未必相同,而且各地方都有其新造語。

美國人類學家伯林和凱依(B.Berlin--P.Kay)曾作過有趣的統計,他們指出,北京語(Mandarin)和廣東話所說的「紅色」便不完全相同,因為廣東話所說的紅色包括了紫紅,而北京語則無。

不僅如此,在同樣使用漢字的日語、



請為這篇文章評分?