什麼是「特殊性關係」? - 田英奇觀點:他可能說出你心裡的話 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

        先開一個玩笑。

話說大陸有些人英文很爛,所以鬧了不少笑話,其中之一就是上面這張照片。

所謂「一次性用品」,就是我們台灣通稱的「拋棄式」用品,比如隱形眼鏡,內褲,餐具等等。

如果按照「一次性」來翻譯,應該翻成one-time-use,如果如圖上所示,翻成a time sex,就鬧了大笑話──除非它賣的是保險套,因為大概不會有人重複使用。

        好了,我們言歸正傳,請問「特殊性關係」是什麼?我看(電視、網路)半天,始終就是沒有人(敢)挑明了講,那就讓我來做這件笨差事。



請為這篇文章評分?