馬太福音20:27 誰願為首,就必做你們的僕人。 - 聖經

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

无论谁想在你们当中为首,谁就该做你们的奴仆, 現代標點和合本(CUVMP Traditional) 誰願為首,就必做你們的僕人。

现代标点和合本(CUVMP Simplified) 谁愿为首,就必 ... 聖經>馬太福音>章20>聖經金句27◄馬太福音20:27►平行經文(ParallelVerses)中文標準譯本(CSBTraditional)無論誰想在你們當中為首,誰就該做你們的奴僕,中文标准译本(CSBSimplified)无论谁想在你们当中为首,谁就该做你们的奴仆,現代標點和合本(CUVMPTraditional)誰願為首,就必做你們的僕人。

现代标点和合本(CUVMPSimplified)谁愿为首,就必做你们的仆人。

聖經新譯本(CNVTraditional)誰想在你們中間為首的,就要作你們的奴僕。

圣经新译本(CNVSimplified)谁想在你们中间为首的,就要作你们的奴仆。

繁體中文和合本(CUVTraditional)誰願為首,就必作你們的僕人。

简体中文和合本(CUVSimplified)谁愿为首,就必作你们的仆人。

Matthew20:27KingJamesBibleAndwhosoeverwillbechiefamongyou,lethimbeyourservant:Matthew20:27EnglishRevisedVersionandwhosoeverwouldbefirstamongyoushallbeyourservant:聖經寶庫(TreasuryofScripture)whosoever.馬太福音18:4所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裡就是最大的。

馬可福音9:33-35他們來到迦百農,耶穌在屋裡問門徒說:「你們在路上議論的是什麼?」…路加福音22:26但你們不可這樣,你們裡頭為大的,倒要像年幼的;為首領的,倒要像服侍人的。

使徒行傳20:34,35我這兩隻手常供給我和同人的需用,這是你們自己知道的。

…羅馬書1:14無論是希臘人、化外人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債,哥林多前書9:19-23我雖是自由的,無人轄管,然而我甘心做了眾人的僕人,為要多得人。

…哥林多後書4:5我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌做你們的僕人。

哥林多後書11:5,23-27但我想,我一點不在那些最大的使徒以下。

…哥林多後書12:15我也甘心樂意為你們的靈魂費財費力。

難道我越發愛你們,就越發少得你們的愛嗎?鏈接(Links)馬太福音20:27雙語聖經(Interlinear)•馬太福音20:27多種語言(Multilingual)•Mateo20:27西班牙人(Spanish)•Matthieu20:27法國人(French)•Matthaeus20:27德語(German)•馬太福音20:27中國語文(Chinese)•Matthew20:27英語(English)中文標準譯本(CSBTraditional)©2011AsiaBibleSociety.中文标准译本(CSBSimplified)©2011AsiaBibleSociety.現代標點和合本(CUVMPTraditional)©2011AsiaBibleSociety.现代标点和合本(CUVMPSimplified)©2011AsiaBibleSociety.聖經新譯本(CNVTraditional)©2010WorldwideBibleSociety.圣经新译本(CNVSimplified)©2010WorldwideBibleSociety.背景(Context)誰願為首當做僕人…26只是在你們中間不可這樣,你們中間誰願為大,就必做你們的用人;27誰願為首,就必做你們的僕人。

28正如人子來不是要受人的服侍,乃是要服侍人,並且要捨命做多人的贖價。

」交叉引用(CrossRef)馬太福音20:26只是在你們中間不可這樣,你們中間誰願為大,就必做你們的用人;馬太福音20:28正如人子來不是要受人的服侍,乃是要服侍人,並且要捨命做多人的贖價。



請為這篇文章評分?