"Headwind"和"Tailwind"中文是甚麼意思?

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

“Headwind”和”Tailwind”都是名詞(Noun),這兩個英文單字的起源都是跟航行 ... 都是逆風而行,阻力會較大,所以行駛起來會比較吃力(要用較多燃料)。

Home主頁生活英文日常英文英文對話餐廳英文旅行英文英文文法英文詞彙英文成語經典名句fc Home主頁生活英文日常英文英文對話餐廳英文旅行英文英文文法英文詞彙英文成語經典名句“Head”和”Tail”是「頭」跟「尾巴」的意思,那”Headwind”中文是「頭風」,”Tailwind”中文是「尾風」嗎?不是甚麼「頭風」、「尾風」啦。

“Headwind”和”Tailwind”都是名詞(Noun),這兩個英文單字的起源都是跟航行有關。

“Headwind”是指迎面而來的風,也就是從船頭、飛機前面吹過來的風,在這種情況下,船和飛機都是逆風而行,阻力會較大,所以行駛起來會比較吃力(要用較多燃料)。

“Tailwind”跟”Headwind”剛好相反,”Tailwind”是指從後面吹過來的風,也就是從船尾、飛機尾吹過來的風,在這種情況下,船和飛機會是順風而行,對船和飛機來說,這是助力,行駛起來就比較省力(燃料)囉。

“Headwind”和”Tailwind”除了用於航行上,還可以用在其他地方,比如經濟、商業等。

“Headwind”中文可以解作是「阻力」、「阻礙」的意思。

(1)Ournon-profitorganizationisfacingsomefundraisingheadwinds.我們的非謀利機構正面對一些募款上的阻力。

(2)EconomicheadwindsareblowinghardinEurope.經濟阻力在歐洲非常強大。

“Tailwind”中文可以解作「助力」、「幫助」的意思。

(3)TheboomingstockmarketisatailwindfortheUSeconomy.繁榮的股票巿場是美國經濟的助力。

(4)Thecorporatetaxcutshouldprovidesometailwindsformostcompanies.對大部份公司來說,減低企業稅應該會帶來幫助。

如果你喜歡這篇文章的話,可以到小格子教英文的Facebook按個讚嗎?謝謝啦!歡迎留言相關文章:“Pitchin”和“Chipin”的用法「拍馬屁」英文要怎麼說?「有潔癖的人」英文是甚麼?“Backseatdriver”是甚麼意思?我想瞭解更多:英文文法英文成語/俚語英文單字/詞彙日常英文旅行英文餐廳英文英文情境對話最多人看的內容表示時間的時候,要用“Since”還是“For”?跟「壓力」有關的英文“Appropriate”,“Suitable”和”Applicable”等都是可以翻譯爲「適合」的英文單字?它們的用法有甚麼不同?爲甚麼有時候要用“Doyouknow”?有時候又要用“Didyouknow”?在餐廳打工遇到講英文的顧客怎麼辦??來學點服務生會用到的英文吧!“Hanginthere”不是叫你去上吊啦!來看看它是甚麼意思吧。

“Madefrom”、”Madeof”和“Madewith”用法有甚麼不同?怎樣用英文表達不開心和不爽?“Possible”、“Probable”和“Plausible”的意思有不同嗎?“Would”的用法你會幾個? ScrollToTopxx



請為這篇文章評分?