“白開水”、“熱水”英文怎麼說?不是“hot water”哦! - 趣關注

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

“白開水”、“熱水”英文怎麼說?不是“hot water”哦! · “白開水”這個大家都懂的,就是燒開的水,慢慢涼了就是白開了還得重新燒水的意思,所以叫白開水, ... 首頁> 文化> “白開水”、“熱水”英文怎麼說?不是“hotwater”哦!“白開水”、“熱水”英文怎麼說?不是“hotwater”哦!由 萌妹學英語 發表于 文化2019-09-10溫水是什麼水“關注現代教育,品味當下生活,大家好我是原創作者萌妹,每天給大家帶來趣味的優質內容!“熱水”在很多時候都扮演著非常重要的角色,簡直是萬能的,尤其是拿它關心別人身體時,想不到好的法子,但一定會對對方說:“多喝點熱水”,雖是關心,但是這句千年老話已經在對方心裡產生副作用,不再受用。

但不管怎麼說,如果多喝點熱水真能讓身體舒服些,多喝點也沒有錯,那大家知道“熱水”用英語該如何表達嗎?“hotwater”這麼直譯的方式,肯定是不對的哦,萌妹今天就和大家分享有關開水、熱水的英文表達。

“白開水”這個大家都懂的,就是燒開的水,慢慢涼了就是白開了還得重新燒水的意思,所以叫白開水,白開水有熱有涼,如果溫度還比較高,也叫溫水、熱水,如果徹底變涼了,就叫涼白開。

所以,它的英文表達用“boiledwater”表達,也就是煮沸過的水,對於還比較熱的白開水,可以用“warmboiledwater”或者“warmwater”表達,萌妹舉個例子,大家體會下:“Forforeigners,theideaofreachingforaglassofwarmwaterinthesummermightseemalittleodd。

”對於外國人來說,在夏天喝一杯溫水似乎有點奇怪。

而與國內不同的是,在歐美,人家喝的都是冷水,有的甚至是冰水。

比如在國外很多餐廳吃飯,服務員會詢問你是否需要水:“Sparklingorstill?”句中的“sparklingwater”指氣泡水;“stillwater”是普通的飲用水。

而如果說“hotwater”在國外則是指剛剛煮開的滾燙的水,一般用來泡麵、泡茶、衝咖啡。

大家現在分清楚了吧,文化不同,在日常生活中的方方面面上都會有所體現,語言表達上自然也就不同啦!萌妹覺得,有出國打算的朋友們,一定要先了解清楚國外的生活習慣,先給自己一定的心理準備,也能提前做好預備工作,否則到了國外,哪哪都不適應,怎能玩得開心呢,比如剛好姨媽期在國外,到處找熱水喝,那還真得難為你了,因為歪果仁從來不喝熱水,也不提供哦,如果提前做充分的瞭解,知道國外是沒有熱開水,就可以儘量避開自己生理期的時候出國了。

今天有關白開水的英文知識有沒有覺得特別有意思,在國內萬能的熱水,歪果仁竟然從來不喝,哪怕是女生生理期哦,所以遇到歪果朋友感冒不舒服的時候,關心對方多喝熱水,歪果朋友要一臉茫然了!好啦,今天與其說是英文知識分享,不如說是東西方文化差異的分享,希望大家喜歡!“關注現代教育,品味當下生活,大家好我是原創作者萌妹,謝謝你們的閱讀和關注TAG:water熱水萌妹白開水大家上一篇:<>相關文章靳東大劇又來了,與《隱秘而偉大》夏處長首次合作,女主是氧氣少女春之韻(漢英雙語)水是“water”,那你知道“自來水、礦泉水”等英文表達方式嗎?“toiletwater”真的不是“廁所水”!搜索推薦文章神明愛上少女,《溺水小刀》男女主結婚,我磕CP成真了!家長不要這樣稱呼孩子,對自己和孩子都不好奇葩!浙江一未成年偷6000元揮霍後被抓,父母不賠錢只拿醃肉賠罪「成都車展」售238.8萬元全系僅有的V8車型邁巴赫S580正式上市中部地區普通地級市GDP十強排名出爐,南陽上榜!顶部



請為這篇文章評分?