送方外上人/ 送上人原文、翻譯及賞析_劉長卿古詩_全文_心得_ ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

唐代:劉長卿 譯文孤雲陪伴著野鶴,怎么能在人間居住。

不要買下沃洲山,現在已經有人知道那兒了。

韻譯你是行僧象孤雲和野鶴,怎能在人世間棲居住宿?要歸隱請別買沃洲名山,那裡是世人早知的去處。

注釋上人:對 僧人的敬稱。

孤雲、野鶴:都用來比喻方外上人。

將:與共。

沃洲山:在浙江新昌縣東,上有支遁嶺,放鶴峰、養馬坡,相傳為晉代名僧支遁放鶴、養馬之地。

時人:指時俗之人。

將:伴隨。

詩人送僧人歸山,兩個人的關係親密嗎?言語間頗



請為這篇文章評分?