叔叔阿姨英文的稱呼方法寂天閱讀網- 寂天講堂

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

在中文中,我們稱呼和自己父母同輩的人為「叔叔、阿姨」(親戚或非親戚),並在前面加上那人的「姓」。

比如:李阿姨、王叔叔、張伯伯。

但是在西方,人們只稱呼自己的 ... 首頁寂天講堂叔叔阿姨英文的稱呼方法叔叔阿姨英文的稱呼方法在中文中,我們稱呼和自己父母同輩的人為「叔叔、阿姨」(親戚或非親戚),並在前面加上那人的「姓」。

比如:李阿姨、王叔叔、張伯伯。

但是在西方,人們只稱呼自己的親戚為「uncle,aunt」,並在後面加上「名」(firstname)。

因為家裡也許有好幾個叔叔或姑姑,而他們都同姓,用「Uncle/Aunt+名」才清楚你稱呼的是哪一個叔叔或姑姑。

  例如:AuntAnn(安姑姑)UncleJerry(傑瑞叔叔)   應該大寫Uncle/Aunt/Cousin嗎? ★    當uncle、aunt或cousin這幾個字與人名用在一起組成一個整體單位時,要大寫。

比如:MyCousinAnnisinJapan.(我的安堂妹在日本。

) → 在這裡,CousinAnn被看成是「一個整體」   ★    前面有所有格代名詞,通常也要大寫,因為AuntAnn、CousinMary被看成是一個整體。

比如:myAuntAnn(我的安姑姑)、herCousinMary(她的表姊瑪莉)   ★    如果只是在描述家庭關係,前面有所有格代名詞時,就不必大寫uncle、aunt、cousin。

比如:MycousinKaymaygotoNorwayattheendofMay.(我的堂妹,凱,五月底可能會去挪威。

) → 在這裡,cousin這個字只表明家庭關係。

可以把她看作是Kay   --- ※本文節錄自《Don'tSayIt!600個你一定會錯的英文》 ※延伸閱讀: [講堂] 很像卻容易搞混的字(PART1) [講堂]很像卻容易搞混的字(PART2) [講堂]到底是一個字還是兩個字好書推薦英語力:英語聽說能力訓練【Starter】(菊8K+MP3)彩圖實境生活英語JustSayIt(32K軟精裝+2MP3)輕鬆秒學英語會話小短句(25K+1MP3) 回上一頁最新文章日文面試完勝攻略:如何克服學習日語的撞牆期?waterproof、water-resistant、watertight的區...面臨和面對日文面試完勝攻略:為了克服你的缺點,你會做什麼努力?timetable、schedule、itinerarystep的習慣用語飲料打翻了談論住宿談論旅遊時髦的「日式」品味



請為這篇文章評分?