日文成語俗語亂說明 - Jennkai's Blog
文章推薦指數: 80 %
肝に銘・ずる(きもにめずる)→銘記在心我們要人銘記在心,日本人要人銘記在肝!(怪了,怎麼會記在肝呢?) 妙に(みょうに)→奇怪的是… 跟中文很像, ...
Jennkai'sBlog
JustanotherWordPress.comsite
Skiptocontent
←有些日文單字是中文單字的兄弟
有趣的日文重畳字→
日文成語俗語亂說明
PostedonSeptember2,2006byJirushi
日文裡跟中文一樣,也有不少常用成語或俗話,不背起來的話,在跟日本人溝通時,根本就聽不懂呀!
我舉例如下,像:
御馳走様(ごちそうさま)→謝謝招待
看日劇常常在吃完飯後,就會講一句「御馳走様でした」,意思是「謝謝招待」,「御」跟後面的「様」都是帯有尊敬意味的詞。
而中間的「馳走」是指主人為了請你這一頓飯,來回奔馳走路準備材料,引伸為「招待」的意思。
也有人會說「御馳走する」,就是這頓飯我請你吃的意思。
置いてきぼり(おいてきぼり)→放鴿子
我們常説「放人鴿子」或「被人放鴿子」,日文就是「置いてきぼり」,也可以寫成「置いてけ堀」,意思就是把人「放置在挖堀好的洞内」,那當然出不去囉。
「放人鴿子」→置いてきぼりにする
「被人放鴿子」→置いてきぼりを食う
取り敢えず(とりあえず)→總之
就是應該先去拿的東西都不敢先去拿,而去做目前這件事。
所以也可以說是「首先、姑且、總之」之類的意思。
別に(べつに)→沒什麼特別的
通常後面要接否定句,如「別に怒ってないです」,是指「没有在生氣」。
日本人講話常常習慣不講完,因此有時回答人家時,就會直接說「別に」,來表示「沒有哇!沒什麼事」之類的,其實是省掉了後面的否定語。
癖に(くせに)→明明…還敢
這個通常有責備的語形,如「新米の癖に」,是指「明明只是一個新人,還敢…」的意思。
「癖」是指「不好的習慣」或「缺点」
生意気(なまいき)→臭屁
是指得意的発言跟年齢、経歴、能力不相符合,那就是臭屁啦
一か八か(いちかばちか)→聽天由命
最早是賭搏時的用語,意思是不管是一還是八,都交給老天決定了,也要冒険去做的意思。
所以就解釋成「聽天由命」或者有「不論如何也要做」那種味道。
勿体無い(もったいない)→浪費連「物體」都「不要」,不是很浪費嗎?
足手纏いに(あしてまといに)→礙手礙脚
把手跟脚都纏在一起,那做事就不方便了,不就礙手礙腳?
肝に銘・ずる(きもにめずる)→銘記在心
我們要人銘記在心,日本人要人銘記在肝!(怪了,怎麼會記在肝呢?)
妙に(みょうに)→奇怪的是…
跟中文很像,我們講「奇怪的是…」,其實也有人會説「妙的是…」
若しかして(もしかして)→該不會
日文的「若し」(もし)就是假定、不確定、懷疑的用語,「若是…」的若。
也可以説「もしかしたら」
陸に(ろくに)…ない→不能満足、難以…
陸是指平坦的地面,若不是平坦的,就難以…或不能満足
滅相もない(めっそうもない)→完全不是這樣
「滅相」是「消滅的相貌」,是指人生四相「生、老、病、死」的「死」貌。
所以原句是「並沒有被消滅」,轉為「並不是這樣子」的意思。
根に持つ(ねみもつ)→懷恨在心
有股恨意,一直持有在心中的最底層,最根部的地方。
選りに選って(よりによって)→選了又選…選到最差的
のに→前一句加「明明」,後一句加「偏偏」即可。
Sharethis:TwitterFacebookLikethis:LikeLoading...
Related
Thisentrywaspostedin日語亂亂說.Bookmarkthepermalink.
←有些日文單字是中文單字的兄弟
有趣的日文重畳字→
LeaveaReplyCancelreply
Enteryourcommenthere...
Fillinyourdetailsbeloworclickanicontologin:
Email(required)(Addressnevermadepublic)
Name(required)
Website
YouarecommentingusingyourWordPress.comaccount.
( Log Out /
Change )
YouarecommentingusingyourTwitteraccount.
( Log Out /
Change )
YouarecommentingusingyourFacebookaccount.
( Log Out /
Change )
Cancel
Connectingto%s
Notifymeofnewcommentsviaemail.Notifymeofnewpostsviaemail.
Δ
Searchfor:
RecentPosts
Helloworld!
比比跳踢踏舞
看DVD
玩電腦
買衣服
RecentComments
小薇on比比跳踢踏舞小薇on買衣服Jameson上傳大檔案到youtubeJameson日語的「檢舉」跟「逮補」的差別小薇on2007年,比比滿14個月-趕上星光大道熱潮
Archives
September2010
June2009
May2009
April2009
July2008
November2007
September2007
July2007
June2007
April2007
February2007
January2007
December2006
November2006
October2006
September2006
August2006
May2006
April2006
June2005
April2005
Categories
自言自語
jennkaiII世登場
Uncategorized
另一個人生-踢踏舞
另一個人生-健康身體
推薦好看電影
日語亂亂說
比比童語
Meta
Register Login
Entriesfeed
Commentsfeed
WordPress.com
Jennkai'sBlog
BlogatWordPress.com.
Privacy&Cookies:Thissiteusescookies.Bycontinuingtousethiswebsite,youagreetotheiruse.
Tofindoutmore,includinghowtocontrolcookies,seehere:
CookiePolicy
Follow
Following
Jennkai'sBlog
Signmeup
AlreadyhaveaWordPress.comaccount?Loginnow.
Jennkai'sBlog
Customize
Follow
Following
Signup
Login
Copyshortlink
Reportthiscontent
ViewpostinReader
Managesubscriptions
Collapsethisbar
%dbloggerslikethis:
延伸文章資訊
- 1【日語】- 每日一句- 諺語| StudyBank線上學習平台
日文諺語, 日語每日一句, 成功は失敗のもと志方優老師精選出來的實用日本語。﹝實用生活用語﹞-平常看日劇或電影時,是否有覺得他們的對話, ... 肝に銘じる, 銘記在心.
- 2銘記在心日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事
提供銘記在心日文相關PTT/Dcard文章,想要了解更多肝を冷やす中文有關歷史與軍事文章或書籍,歡迎來你不知道的歷史故事提供您完整相關訊息.
- 3單詞示例銘記在心。 - Mazii 日文句型詞典
銘記在心。 胸. mune. むね の. no. 中. naka. なか に. ni. 畳. tata. たた み. mi. 込. ko. こ む. mu. 銘記在心。 問題與答案. 發表評論的...
- 4今日の表現: 肝に銘じる(きもにめいじる)... - Hiroshi的日文 ...
銘記在肝. 11 年 举报. Hiroshi的日文教學(弘の日本語教室), profile picture ... 試譯:我會把這次的教訓銘記在心,小心今後別再重蹈覆轍。 11 年 举报.
- 5慣用句6、肝に銘じる。銘記在心;銘記肺腑。 - 隨意窩
米山專業日語>> 新竹學日語新竹學日文米山老師. 慣用句6、肝に ... 把前輩的話銘記在心決不再失敗。 (3). 把這次的失敗銘記在心、下次一定要成功。