“工作很累”用英文翻译成“The work is very tired.”?这会很尴尬

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

看看有哪些是曾经用错了的正确的表达应该是tired from work 你工作太累了,应该好好休息一下。

其实只用一个exhausted就可以表达了“升职”用英语表示 ... “工作很累”用英文翻译成“Theworkisverytired.”?这会很尴尬 2021-08-0410:08 来源:每日英语 原标题:“工作很累”用英文翻译成“Theworkisverytired.”?这会很尴尬 今天来说几个经常会用到的词 尤其是在工作中会遇到的 看看有哪些是曾经用错了的 01 betiredfromwork 工作很累 很多人可能一想到“工作很累” 就将其直译为“Theworkisverytired.” 但实际上这句话是错的 “累”的主语是“某人” 正确的表达应该是tiredfromwork Tomistiredfromwork. 汤姆工作得很累。

对话 A:Youaretiredfromwork.Youshouldhaveagoodrest. 你工作太累了,应该好好休息一下。

B:Iwill. 我会的。

展开全文 02 yawn 打哈欠 v.打哈欠 n.打哈欠 虽然“打哈欠”中有个“打”字 但表达中并没有hit或beat等词 而是用yawn表示的 Ican'tholdbackayawn. 我忍不住打了个哈欠。

对话 A:Whatdoyouthinkofthisparty? 你觉得这个派对怎么样? B:It'ssoboringanditmademeyawn. 太无聊了,我都打哈欠了。

“忍住哈欠”可以表示为holdbackayawn 或者stifleayawn 03 drowse 打瞌睡 Jimbegantodrowseinthechair. 吉姆在椅子上开始打起瞌睡来。

对话 A:Ialwaysdrowseafterlunch. 我经常在午饭后打个盹。

B:Metoo. 我也是。

“打瞌睡”除了用drowse来表示外 还可以用短语dozeoff或nodoff表示 04 exhausted 筋疲力尽 如果想要直译“筋疲力尽”,可能会无从下手 其实只用一个exhausted就可以表达了 Iwasexhaustedaftertwodays'hardworking. 努力工作两天之后,我已经筋疲力尽了。

对话 A:Iamquiteexhaustedwiththatproject. 我为了那个项目已经筋疲力尽了。

B:Youshouldrelaxandhaveagoodrest. 你应该放松放松,好好休息一下。

05 workhard 努力工作 Youmaygetapromotionifyouworkhard. 如果努力工作的话你可能会升职。

对话 A:Johngotaraise. 约翰涨工资了。

B:Heworkedveryhardsohedeservedit. 他工作非常努力,所以这是他应得的。

努力工作就可能得到升职或加薪 “升职”用英语表示是getapromotion 而“加薪”则可以表示成getaraise 06 fatigue 疲倦 Nancyinsistedonfinishingtheprojectdespitegreatfatigue. 尽管南希很疲倦,她还是坚持把项目做完了。

对话 A:Linda'sfaceisfulloffatigue. 琳达一脸疲倦。

B:Yeah.She'salwaysworkedovertimerecently. 是啊,她最近经常加班。

fatigue除了可以作名词表示“疲倦”外 还可以作动词,表示“使疲劳,使劳累” 今天的内容就是这些了 欢迎评论区交流分享返回搜狐,查看更多 责任编辑: 声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。

阅读() 推荐阅读 每日英语 文章 总阅读 免费获取 今日搜狐热点 6秒后 进入搜狐首页 今日推荐 进入搜狐首页 意见反馈



請為這篇文章評分?