一樣都是『應該』,要用should 還是be supposed to? - 希平方
文章推薦指數: 80 %
Should 以及be supposed to 在中文裡都是「應該」,換作是英文要如何使用才正確?快跟著希平方一起了解他們的差異吧! 希平方攻其不背App開放下載中 立即使用 希平方攻其不背App開放下載中 立即使用 你的IE瀏覽器太舊了 更新IE瀏覽器或點選連結下載GoogleChrome瀏覽器 前往下載 × 登入 !帳號或密碼輸入錯誤 Email帳號 密碼 記住我 忘記密碼 登入 或者 還沒有帳號嗎?註冊 免費註
延伸文章資訊
- 1"應該是" 英文翻譯 - 查查在線詞典
應該是英文翻譯: be supposed to…,點擊查查綫上辭典詳細解釋應該是英文發音,英文單字,怎麽用英語翻譯應該是,應該是的英語例句用法和解釋。
- 2應該是的英文_應該是翻譯_應該是英語怎麼說_海詞詞典
按理說,有一半獎賞應該是我的。 By rights, half the reward should be mine. 他相信,教育不應該是某一限定人數的特權。 It is his belief ...
- 3應該?因該?傻傻分不清楚@ Choya's FU :: 隨意窩Xuite日誌
說說看,到底是[因該]還是[應該]? 之前改孩子們的作文時,看到一堆錯別字,其中印象最深刻的大概就是因該了我的心裡總覺得疑惑,明明就是ㄧㄥ應該,怎麼老是很多人寫ㄧ ...
- 4"應該是...吧?"是什麼意思? - 關於中文(繁體,臺灣 ... - HiNative
應該means probably,吧has the meaning too. Usually a sentence's end plus 吧,means you are not sure. Ex...
- 5應該是什麼意思,應該的解釋反義詞近義詞英文翻譯-國語詞典
[應該]詳細解釋 ... 表示情理上必然或必須如此。 元秦簡夫《趙禮讓肥》第三折:“這搭兒里問甚好共歹,也是我年月日時衰,應該。” 清李漁《巧團圓·爭繼》:“此來不為別事,只 ...