古埃及文轉寫 - 维基百科
文章推薦指數: 80 %
古埃及文轉寫在埃及学的一環,指將埃及文字轉換至拉丁字母從而表示圣书体、僧侶體及世俗體埃及文字。
此舉使埃及文本在未能提供相片或素描更容易流通。
古埃及文轉寫
語言
監視
編輯
古埃及文轉寫在埃及學的一環,指將埃及文字轉換至拉丁字母從而表示聖書體、僧侶體及世俗體埃及文字。
此舉使埃及文本在未能提供相片或素描更容易流通。
要注意的是轉寫並非轉錄(英語:transcription(linguistics)),並不著重於重現文字原本的讀音,而轉寫後的文字亦未必能直接以其他語言讀出。
例如埃及第二十二王朝的創立者舍順克一世轉寫為「ššnq」但轉錄至英文則是「Shoshenq」,至法文時則是「Chéchanq」。
由此可見轉寫僅是文字的按字轉換,而轉錄則是按音重寫。
由於埃及文的語音學細節不足,轉錄通常只能依靠科普特語作語言重建,故此,較古時期的文字則大多使用轉寫方便學術研究。
目次
1標準
1.1轉寫表格
1.2例子
1.3世俗體
2編碼
2.1Unicode
2.1.1alef、ayin和yod
3單音文字
4參見
5參考資料
5.1註腳
5.2參考書目
6外部連結
標準編輯
本頁面包含特殊字元,部分作業系統及瀏覽器需要特殊字母與符號支援才能正確顯示,否則可能出現亂碼、問號、空格等其它符號。
雖然轉寫對埃及學的研究十分重要,其在學界中卻沒有統一標準,更甚至有「有多少埃及學家就有多少標準」之說。
但雖如此,有數套系統亦能稱作慣用,非德語系學者通常使用Gardiner1954,而德語系學者則大多偏向埃及語言字典(英語:WörterbuchderägyptischenSprache)(ErmanandGrapow1926–1953),古埃及語的標準字典。
而近代兩者皆有傾向使用略作修改的「字典版」,如Allen2000。
雖然以上標準由十九世紀中後期一直使用至現在,學界亦有其他轉寫方式以方便使用國際音標。
較為成功的嘗試為WolfgangSchenkel(1990),常用於德語系國家。
較為近期的則有ThomasSchneider(2003),此系統更為接近國際音標,但相較不算常用。
這些系統的爭議在於這些標準會及於較準確讀音的印象,但該實際讀音未必準確。
而且這些系統只能反映中古埃及語的理論上讀音,對於及後的埃及語若用同一套轉寫系統則或會出現錯誤讀音。
轉寫表格編輯
埃及文字有24個輔音音素,按Edel(1955)[1]轉寫後按「ꜣjꜥwbpfmnrhḥḫẖzsšqkgtṯdḏ」作排序。
通用轉寫表
象形文字
Brugsch1889
Erman1894
Budge1910
Erman&Grapow1926–1953
Gardiner1957
Edel1955[1]
ManueldeCodage(英語:ManueldeCodage)1988
Hodge1990
Schenkel1991
Hannig1995,Allen2000
Hoch1997
Schneider2003
通用轉寫讀音
𓄿
ꜣ
ꜣ
a
ꜣ
ꜣ
ꜣ
A
ꜣ
ꜣ
ꜣ
ꜣ
ɹ
/ɑ(ː)/
𓇋
ʾ
ı͗
ȧ
ı͗,j
ı͗
j
i
ʔ
ı͗
j
ı͗
ı͗
/i(ː),j/
𓏭
″
ï
i
j
y
j
y
y
ı͗
j
y
ı͗
/iː/
𓇌
ʾʾ
y
i
j
y
jj,j
y
y
y
y
y
y
/iː/
𓂝
ꜥ
ꜥ
ā
ꜥ
ꜥ
ꜥ
a
ꜥ
ꜥ
ꜥ
ꜥ
ɗ
/ɑː/
𓅱
w
w
u
w
w
w
w
w
w
w
w
w
/w,uː/
𓃀
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
/b/
𓊪
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
/p/
𓆑
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
/f/
𓅓
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
/m/
𓈖
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
/n/
𓂋
r,l
r
r,l
r
r
r
r
r
r
r
r
l
/r/
𓉔
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
/h/
𓎛
ḥ
ḥ
ḥ
ḥ
ḥ
ḥ
H
ḥ
ḥ
ḥ
ḥ
ḥ
/ħ,h/
𓐍
ḫ
ḫ
χ,kh
ḫ
ḫ
ḫ
x
x
ḫ
ḫ
ḫ
ḫ
/x/
𓄡
ḫ
ḫ
χ,kh
ẖ
ẖ
ẖ
X
x̯
ẖ
ẖ
ẖ
ẖ
/ç/
𓊃
s
s
s
s
s
z
s,z
z
s
z
s
s
/z,s/
𓋴
s
s
s
ś
s
s
s
s
ś
s
s
ś
/s/
𓈙
š
š
ś,sh
š
š
š
S
š
š
š
š
š
/ʃ/
𓈎
ḳ
ḳ
q
ḳ
ḳ
q
q
q
ḳ
q
q
ḳ
/k,q/
𓎡
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
/k/
𓎼
g
g
ḳ
g
g
g
g
g
g
g
g
g
/ɡ/
𓏏
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
/t/
𓍿
ṯ
ṯ
θ,th
ṯ
ṯ
ṯ
T
č
č
ṯ
ṯ
c
/tʃ/
𓂧
d
d
ṭ
d
d
d
d
d
ṭ
d
d
ḍ
/d/
𓆓
ḏ
ḏ
t』,tch
ḏ
ḏ
ḏ
D
ǧ
č̣
ḏ
ḏ
c̣
/dʒ/
元音/ɛ/可以加至兩個輔音之間以方便把埃及語以英文讀出。
例子編輯
Unicode:𓇓𓏏𓊵𓏙𓊩𓁹𓏃𓋀𓅂𓊹𓉻𓎟𓍋𓈋𓃀𓊖𓏤𓄋𓈐𓏦𓎟𓇾𓈅𓏤𓂦𓈉
英文翻譯:「anofferingthatthekinggives;andOsiris,ForemostofWesterners[i.e.,theDead],theGreatGod,LordofAbydos;andWepwawet,LordoftheSacredLand」[Allen2000:§24.10]
中文翻譯:「國王給予俄西里斯,冥王、大神、阿拜多斯之神,和烏普奧特,聖地之神的祭品」
ErmanandGrapow1926–1953
ḥtp-dỉ-nśwtwśỉrḫntjỉmntjwnṯrꜥꜣnbꜣbḏwwp-wꜣwtnbtꜣḏśrGardiner1953
ḥtp-dỉ-nswtwsỉrḫntyỉmntỉwnṯrꜥꜣnbꜣbḏwwp-wꜣwtnbtꜣḏsrBuurman,Grimal,etal.1988
Htp-di-nswtwsirxntyimntiwnTraAnbAbDwwp-wAwtnbtADsr編碼化後的可機讀版本:
M23-X1:R4-X8-Q2:D4-W17-R14-G4-R8-O29:V30-U23-N26-D58-O49:Z1-F13:N31-Z2-V30:N16:N21*Z1-D45:N25Schenkel1991
ḥtp-dỉ-nswtwsỉrḫntyỉmntjwnčrꜥꜣnbꜣbč̣wwp-wꜣwtnbtꜣč̣srAllen2000
ḥtp-dj-nswtwsjrḫntjjmntjwnṯrꜥꜣnbꜣbḏwwp-wꜣwtnbtꜣḏsrSchneider2003
ḥtp-ḍỉ-nśwtwśỉrḫntyỉmntjwncrɗɹnbɹbc̣wwp-wɹwtnbtɹc̣śr世俗體編輯
更多資訊:世俗體
世俗體為科普特語前埃及語的最後階段,其很長時間內與其他象形文字皆使用同一套轉寫系統。
1980年,世俗體改用了一種全球同用的轉寫系統,由傳統轉寫方法修改而成,並加上額外字母以寫出元音及其他文字。
芝加哥大學東方研究所世俗體字典使用了這套系統[2][3]。
編碼編輯
1984年,一羣埃及學家於埃及學圓桌會(Tablerondeinformatiqueetégyptologie)提出基於ASCII編碼的轉寫系統,名為MdC轉寫(英語:ManueldeCodage)。
MdC轉寫除了容許按字母轉寫,還可以指定文字的位置,方向以及大小。
Unicode編輯
Unicode1.1於1992年推出,加入了拉丁文擴展附加區段(英語:LatinExtendedAdditional),再加上之後於2008年推出的Unicode5.1和2019年推出的12.0,現已可以利用Unicode字型把所有古埃古文字轉寫出來。
此表只包含上面曾轉寫系統所使用過的字母:
Unicode轉寫字母
小寫
ꜣ( )
ʾ( )
ꞽ( )
i̯
ï
ꜥ( )
u̯
ḥ
ḫ
ẖ
h̭
Unicode
U+A723
U+02BE
U+A7BD
U+0069U+032F
U+00EF
U+A725
U+0075U+032F
U+1E25
U+1E2B
U+1E96
U+0068U+032D
大寫
Ꜣ
Ꞽ
Ꜥ
Ḥ
Ḫ
H̱
H̭
Unicode
U+A722
U+A7BC
U+A724
U+1E24
U+1E2A
U+0048U+0331
U+0048U+032D
小寫
ś
š
ḳ
č
ṯ
ṭ
ṱ
č̣
ḏ
Unicode
U+015B
U+0161
U+1E33
U+010D
U+1E6F
U+1E6D
U+1E71
U+010DU+0323
U+1E0F
大寫
Ś
Š
Ḳ
Č
Ṯ
Ṭ
Ṱ
Č̣
Ḏ
Unicode
U+015A
U+0160
U+1E32
U+010C
U+1E6E
U+1E6C
U+1E70
U+010CU+0323
U+1E0E
括號及分隔
⸗
〈
〉
⸢
⸣
Unicode
U+2E17
U+2329
U+232A
U+2E22
U+2E23
alef、ayin和yod編輯
有三個Unicode字母只用於轉寫埃及語:
Alef( ,兩個閃米特Aleph,一個在另一個之上,總體約為ASCII數字3)[4]
Ayin( ,一個閃米特Ayin)
Yod( ,字母i,上方配以閃米特Aleph而非一點[5]這三個字母於2000年8月獲提議[6],但直至2008年Unicode5.1才把aleph和ayin編碼。
yod曾兩次獲提議加入[7][8],但結果只是接受使用U+0486◌҆作為其中一個選項,另一選項則為使用U+0313與U+0357。
2017年有提議加入LETTERIWITHSPIRITUSLENIS[9],而埃及學學者則因為其名稱表示反對[10],該字母名稱曾改為EGYPTOLOGICALYOD[11],最終又改為GLOTTALI[12]。
2019年3月Unicode12.0推出後,NewAthenaUnicode是首套包含全部轉寫字符的字型[13]。
名稱
小寫
大寫
Egyptologicalalef
ꜣU+A723
ꜢU+A722
Egyptologicalayin
ꜥU+A725
ꜤU+A724
Egyptologicalyod
ꞽU+A7BD
ꞼU+A7BC
而上述Unicode字符出現前則使用過以下字母作為替代:
替代字符
名稱
小寫
大寫
MiddleEnglishyogh[14]
ȝU+021D
Reversesicilicus[14]
ʿU+02BF
Righthalfringabove [15]
i͗U+0069U+0357
I͗U+0049U+0357
ı͗U+0131U+0357 [16]Iwithhookabove [14]
ỉU+1EC9
ỈU+1EC8
Cyrillicpsilipneumata
i҆U+0069U+0486
I҆U+0049U+0486
Superscriptcomma
i̓U+0069U+0313
I̓U+0049U+0313
單音文字編輯
中古埃及語重建後有24個輔音音素,每個音素有至少一個象形文字的讀音與其匹配。
下表列出相應的單音文字以及其一般轉寫法、轉寫讀音和可能的實際讀音。
很多象形皆會上色,但長年累月下顏料會從石刻上流走。
不同石刻的顏色也會有所差異,但通常而言都會選擇同一種顏色又或同一種組合。
某些情況下兩個相似的象形文字只能靠顏色來分辨,但亦有情況研究並不清楚顏色是否有意義。
單音文字
文字
轉寫及轉寫讀音
國際音標讀音[17][18][19][20]象形文字
顏色
描述
轉寫
轉寫讀法[21]
附註
古埃及語
中古埃及語
𓄿
多色
白兀鷲
ꜣ
ah
稱為alef
流音,可能讀音包括/ʀ/、/r/、/l/、/ɫ/
/ʀ/、/ʔ/或/j/
𓇋
綠
開花的蘆葦
ꞽ或j
ee
Callediod
/j/或/ʔ/(?)
𓇌
綠
一雙蘆葦
y或j
y或ee
Calledyod或y
不使用
/j/
𓏭
藍
兩畫
y、j或ï
不使用
/j/或/i/(?)
𓂝
紅
前臂
ꜥ
ah
稱為aayin
/ʕ/,/d/則有爭議[22]
/ʕ/,/d/或只在某些字中使用
或
𓅱𓏲
黃
初生鵪鶉
w
w或oo
稱為wau
/w/
𓃀
紅
下腿
b
b
/b/
𓊪
綠
蘆葦蓆
p
p
/p/
𓆑
黃
角蝰
f
f
/f/
𓅓
黃
貓頭鷹
m
m
/m/
𓈖
黑
水波
n
n
/n/
𓂋
紅
人口
r
r
/ɾ/,有時則作/l/
/ɾ/、/l/、/j/或∅
𓉔
藍
蘆葦屏障
h
h
/h/
𓎛
綠
燈芯
ḥ
h
清咽擦音
/ħ/
𓐍
綠
篩
ḫ
kh
清軟顎擦音
/χ/~/x/,或可能是/ɣ/
𓄡
多色
動物身體與尾巴
ẖ
kh;hyasinhuman
清硬顎擦音
/ç/,或speculatively/x/(?)
𓊃
紅
門閂
z或s
z/s
不明,可能是/z/、/t͡s/、/sʼ/或/θ/
/s/
𓋴
紅
摺起來的衣服
s或ś
s
/s/
、或
𓈙𓈛𓈜
藍
花園水池
š
sh
/ʃ/
𓈎
藍
山坡
ḳ或q
q
清小舌塞音
/kʼ/或/qʼ/(與g的分別不明)
𓎡
綠
有手抽的籃
k
k
/k/
𓎼
紅
容器座
g
g
/kʼ/或/g/(與q的分別不明)
𓏏
藍
麪飽
t
t
/t/
/t/~∅
𓍿
綠
繩
ṯ或č
ch
英文church之發音
/c/
/c/~/t/~∅
𓂧
紅
手(英語:hand(hieroglyph))
d或ṭ
d
/tʼ/
𓆓
黃
眼鏡蛇
ḏ或č̣
j
/cʼ/
/cʼ/~/tʼ/
參見編輯
埃及象形文字列表(英語:ListofEgyptianhieroglyphs)參考資料編輯
註腳編輯
^1.01.1E.Edel,AltäqyptischeGrammatik,AnalectaOrientalia34,39,Rome(1955,1964).
^存档副本.[2020-07-19].(原始內容存檔於2020-01-29).
^Johnson,Janet.Thuswrote'Onchsheshonqy:anintroductorygrammarofDemotic,ThirdEdition.OrientalInstituteoftheUniversityofChicago.2000[28August2018].ISBN 978-0-918986-49-8.(原始內容存檔於2020-07-19).
^CarstenPeust,EgyptianPhonology:IntroductiontothePhonologyofaDeadLanguage(Göttingen,1999),127.
^Peust,EgyptianPhonology,p.50,99ff.
^Everson,Michael.Proposaltoadd6EgyptologicalcharacterstotheUCS(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),2000-08-27
^Everson,MichaelandBobRichmond,EGYPTOLOGICALYODandCyrillicbreathing(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),2008-04-08
^Everson,Michael,ProposaltoencodeEgyptologicalYodandsimilarcharactersintheUCS(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),2008-08-04
^MichelSuignard,ProposaltoencodeEgyptologicalYodandsimilarcharactersintheUCS(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),2017-05-09(cf.thelater2008proposal).
^ListEgyptian-EgyptianHieroglyphsintheUCShttp://evertype.com/pipermail/egyptian_evertype.com/2017-June/thread.html(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館).
^Moore,Lisa.L2/17-362:UTC#153Minutes.2018-02-02[2020-07-19].(原始內容存檔於2019-11-04).
^Moore,Lisa.L2/18-183:UTC#156Minutes.2018-11-20[2020-07-19].(原始內容存檔於2020-01-08).
^NewAthenaUnicode,v5.007,8.Dec.2019,https://apagreekkeys.org/NAUdownload.html(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
^14.014.114.2SeeIFAO-Policesdecaractèreshttp://www.ifao.egnet.net/publications/publier/outils-ed/polices/(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館).
^SupportedbythefontsJunicodeandNewAthenaUnicodehttp://ucbclassics.dreamhosters.com/djm/greekkeys/NAUdownload.html(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
^GlossingAncientLanguagescontributors,「Unicode,」inGlossingAncientLanguages,ed.DanielA.Werning(Berlin:Humboldt-UniversitätzuBerlin,6July2018,07:57UTC),https://wikis.hu-berlin.de/interlinear_glossing/index.php?title=Unicode&oldid=1097(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)(accessedJuly6,2018).
^Loprieno,Antonio(2001)「FromAncientEgyptiantoCoptic」inHaspelmath,Martinetal.(eds.),LanguageTypologyandLanguageUniversals
^Peust,Carsten(1999)EgyptianPhonology:AnIntroductiontothePhonologyofaDeadLanguage,Göttingen:PeustundGutschmidtVerlagGbR
^Allen,JamesP.(2013)TheAncientEgyptianLanguage:AnHistoricalStudy,Cambridge:CambridgeUniversityPress
^Cf.Kammerzell,Frank.2005.OldEgyptianandPre-OldEgyptian:TracinglinguisticdiversityinArchaicEgyptandthecreationoftheEgyptianlanguage.In:TexteundDenkmälerdesägyptischenAltenReiches,ed.byStephanJohannesSeidlmayer,ThesaurusLinguaeAegyptiae3,Berlin:Achet,165-247,https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:kobv:b4-opus-24600,here:p.230.
^Allen,JamesPaul.2000.MiddleEgyptian:AnIntroductiontotheLanguageandCultureofHieroglyphs.Cambridge:CambridgeUniversityPress,chapter2.6.
^Gensler,OrinD.(2014)「AtypologicallookatEgyptian*d>ʕ」inGrossman,Eitan;Haspelmath,Martin;andRichter,TonioSebastian(eds.),Egyptian-CopticLinguisticsinTypologicalPerspective
參考書目編輯
Allen,JamesPaul.2000.MiddleEgyptian:AnIntroductiontotheLanguageandCultureofHieroglyphs.Cambridge:CambridgeUniversityPress.
Buurman,Jan,Nicolas-ChristopheGrimal,MichaelHainsworth,JochenHallof,andDirkvanderPlas.1988.Inventairedessigneshiéroglyphiquesenvuedeleursaisieinformatique:Manueldecodagedestexteshiéroglyphiquesenvuedeleursaisiesurordinateur.3rded.InformatiqueetÉgyptologie2.Mémoiresdel'AcadémiedesInscriptionsetBelle-Lettres(NouvelleSérie)8.Paris:InstitutdeFrance.
Erman,Adolf(英語:AdolfErman),andHermannGrapow(英語:HermannGrapow),eds.1926–1953.WörterbuchderaegyptischenSpracheimAuftragederdeutschenAkademien.6vols.Leipzig:J.C.Hinrichs'schenBuchhandlungen.(ReprintedBerlin:Akademie-VerlagGmbH,1971).
Gardiner,AlanHenderson(英語:AlanGardiner).1957.EgyptianGrammar;BeinganIntroductiontotheStudyofHieroglyphs.3rded.Oxford:GriffithInstitute.
Hannig,Rainer.1995.GroßesHandwörterbuchÄgyptisch–Deutsch:dieSprachederPharaonen(2800–950v.Chr.).KulturgeschichtederantikenWelt64(Hannig-Lexica1).MainzamRhein:VerlagPhilippvonZabern.
Kammerzell,Frank.2005.OldEgyptianandPre-OldEgyptian:TracinglinguisticdiversityinArchaicEgyptandthecreationoftheEgyptianlanguage.In:TexteundDenkmälerdesägyptischenAltenReiches,ed.byStephanJohannesSeidlmayer.ThesaurusLinguaeAegyptiae3.Berlin:Achet,165–247.Online:https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:kobv:b4-opus-24600.
Schenkel,Wolfgang.1990.EinführungindiealtägyptischeSprachwissenschaft.OrientalistischeEinführungen.Darmstadt:WissenschaftlicheBuchgesellschaft.
Schneider,Thomas.2003."EtymologischeMethode,dieHistorizitätderPhonemeunddasägyptologischeTranskriptionsalphabet."Linguaaegyptia:JournalofEgyptianLanguageStudies11:187–199.
外部連結編輯
查看維基詞典中的詞條「Appendix:Egyptiantransliterationschemes」。
ManueldeCodage(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),MdC轉寫的技術細節
基於Unicode的轉寫系統
網上編碼轉換器(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)以將基於ASCII的轉寫轉換為Unicode
取自「https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=古埃及文轉寫&oldid=71503746」
延伸文章資訊
- 1象形文字转换器
博文轩字体转换网开发的象形文字转换器,输入简体汉字可一键转换成甲骨文、金文等 ... 象形文字(Hieroglyphic),又称意音文字,埃及的象形文字、苏美尔文、古印度文 ...
- 2Google推出新工具翻譯古埃及象形文字 - HKET經濟日報
除了可以透過Google翻譯,將中文譯成英文、日文譯成中文等外。Google在昨(15日)更推出全球首個,透過機器學習的埃及象形文字的翻譯工具Fabriciu.
- 3古埃及象形文字转换器 - 努努书库
csdn已为您找到关于古埃及象形文字转换器相关内容,包含古埃及象形文字转换器相关文档代码介绍、相关教程视频课程,以及相关古埃及象形文字转换器问答内容。
- 4古埃及文轉寫 - 维基百科
古埃及文轉寫在埃及学的一環,指將埃及文字轉換至拉丁字母從而表示圣书体、僧侶體及世俗體埃及文字。此舉使埃及文本在未能提供相片或素描更容易流通。
- 5古埃及的象形文字)轉換器...很好玩!!!
聖書體...古埃及的象形文字...轉換器超好玩喔!!! 我的英文名. SALOME 翻成埃及古文如下圖喔 另一個線上翻譯的版本圖檔. 以下翻譯網頁為連結點進去翻譯 ...