谷村新司的日文演歌 風姿花伝 風姿花傳+歌詞+注音+翻譯中譯 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

谷村新司的日文演歌─風姿花伝─風姿花傳+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習風姿(ふうし)花伝(かでん) 風姿花傳作詞:谷村新司作曲:谷村新司原唱:谷村新司發行:2000 ... 林技師的各國好聽歌曲與橋梁設計心得及橋梁論文論壇司法評論語言這裡記錄了我的生活品味、樂趣及最愛的日文演歌、英、法、德、西、義、俄等國好聽歌曲及翻譯和生字註解、注音與橋梁設計和橋梁論文之論壇,司法評論和碰到不公義時之處理方式,及投資理財論述與活用英日語等專欄介紹,旅行遊記,生活感想等等!日誌相簿影音好友名片 201404281716谷村新司的日文演歌─風姿花伝─風姿花傳+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習?日文演歌谷村新司的日文演歌─風姿花伝─風姿花傳+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習 風姿(ふうし)花伝(かでん) 風姿花傳 作詞:谷村新司 作曲:谷村新司 原唱:谷村新司 發行:2000 翻譯:林技師 插播朋友所推薦影片(台灣檢察署的腐敗,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到說明及留言內容,希望觀眾按下喜歡)       本曲為電影赤壁版及動畫三國志的主題曲,雖是首日文歌,用胡琴等中國古典樂器來詮釋,卻有著濃濃的中國曲風,旋律迴腸盪氣,歌聲也悠揚悅耳非常,如慕如訴!台語有今生愛過的人之翻唱。

第二、第三影片都是輕音樂欣賞,第三影片為薩克斯風演奏,別有一番風味,請大家點入欣賞。

  日文:生きるもの=上一段動詞的生きる+もの成動名詞(gerund)=living=過生活著,もの為將動詞改為動名詞的媒介詞,所以不用翻譯出來。

第一影片(谷村新司演唱)提供者:莉翔羅さん 風(かぜ)は叫(さけ)ぶ風兒在呼喊著 人(ひと)の世(よ)の悲(かな)しみを人世間的悲哀 星(ほし)に抱(だ)かれた静寂(しじま)の中(なか)で被星辰所擁抱的寂靜之中 胸(むね)を開(ひら)けば若是敞開心胸的話 燃(も)ゆる血潮(ちしお)の赤(あか)は沸騰赤色的熱血 共(とも)に混(ま)ざりて 大(おお)いなる流(なが)れに會一同混合入巨大的洪流裡 人(ひと)は夢(ゆめ)みる ゆえに儚(はかな)く人生如夢  因此虛幻短暫 人(ひと)は夢(ゆめ)みる ゆえに生(い)きるもの人生如夢   因此要過生活著 あ~あ~ 誰(だれ)も知(し)らない啊~ 啊~ 誰也不知道 あ~あ~ 明日(あした)散(ち)る花(はな)さえも啊~ 啊~ 連明天要散落的花兒也不知道   堅(かた)い契(ちぎ)り爛漫(らんまん)の花(はな)の下(した)在堅定約定的浪漫花叢下 月(つき)を飲(の)み干(ほ)す宴(うたげ)の盃(さかずき)飲乾明月下宴會的酒杯 君(きみ)は帰(かえ)らず残(のこ)されて佇(たたず)めば你還未回去若被留在這裏站著 肩(かた)にあの日(ひ)の誓(ちか)いの花吹雪(はなふぶき)肩上如雪飄落著昔日誓言的花朵 人(ひと)は信(しん)じてそして破(やぶ)れて人是在信任之後始被背棄 人(ひと)は信(しん)じて そして生(い)きるもの人是在信任之後始能活著 あ~あ~ 誰(だれ)も知(し)らない啊~ 啊~ 誰也不知道 あ~あ~ 明日(あした)散(ち)る花(はな)さえも啊~ 啊~ 連明天要散落的花兒也不知道   国(くに)は破(やぶ)れて 城(しろ)も破(やぶ)れて國家滅亡了 城池也被攻破了 草(くさ)は枯(か)れても 風(かぜ)は泣(な)き渡(わた)る~草也枯萎了 風哀泣地吹過 あ~あ~ 誰(だれ)も知(し)らない啊~ 啊~ 誰也不知道 あ~あ~ 風(かぜ)のその姿(すがた)を啊~ 啊~ 風的那個身貌 あ~あ~ 花(はな)が伝(つた)える啊~ 啊~花兒會傳達的 あ~あ~ 風(かぜ)のその姿(すがた)を~啊~ 啊~ 風的那個身貌 日文學習 叫ぶ=五段活用動詞的叫ぶ=呼喊著;抱かれた=抱く的五段活用動詞之語尾第三段く改第一段か+れる成被動態,然後る直接刪掉+た成過去式=被擁抱;開けば=開く的五段活用動詞的語尾第三段く改成第四段け+ば成條件形=敞開的話;燃ゆる=下一段動詞的燃える=沸騰,燃燒;混ざりて=五段活用動詞的混じる=五段活用動詞的混ざる的五段活用動詞第三段る改第二段り+て後成連用形,本因混ざりて唸起來拗口之故,再促音便成混ざって,但本歌詞採用混ざりて=混合;夢みる=不規則動詞的夢見る=夢到;知らない=知る之五段活用動詞的語尾第三段る改第一段ら+ない=不知;散る=五段活用動詞的散る=散落;飲み干す=兩動詞合用:五段活用動詞的飲む跟五段活用動詞的干す,為成飲み干す=飲乾;帰らず=帰る的五段活用動詞第三段る改第一段ら+ず=還未回去;残されて=残す的五段活用動詞語尾第三段す,改為第一段的さ+れる成被動態,但る直接刪掉+て成連用形=被留下;佇めば=佇む的五段活用動詞的語尾第三段む改成第四段め+ば成條件形=站著的話;信じて=上一段動詞的信じる,る直接刪掉+て成連用形=堅信;破れて=下一段動詞的破れる,る直接刪掉+て成連用形=破滅了;枯れて=下一段動詞的枯れる,る直接刪掉+て成連用形=枯萎了;泣き渡る=兩動詞合用:五段活用動詞的泣く跟五段活用動詞的渡る,為成泣き渡る=哀泣地吹過;伝える=下一段動詞的伝える=傳達 第二影片提供者(僅卡拉OK伴唱):JeffYoungさん  林技師/Xuite日誌/回應(0)/引用(0)島倉千代子逝世前的日文演歌紀念...|日誌首頁|弘田三枝子的日文演歌─人形の家...上一篇島倉千代子逝世前的日文演歌紀念─からたちの小径─枳實的小徑+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習...下一篇弘田三枝子的日文演歌─人形の家─玩偶的家+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習...回應 佈告欄***介紹台灣的現代奇蹟:*** 台灣現代的司法十分墮落,比古代有過之之處,請在Youtube搜尋 『國際笑柄,損害國家形象』這11字(包括逗點),便不難理解。

加我為好友大家好!由於我是一名工程師,幾十年前考上高考的技師執照,最近開始有時間將我的興趣用部落格記錄下來,現在部落格裡的內容,大概有園藝、日文演歌及英、法、德、西班牙、義大利甚或蘇俄等民謠歌曲、法律、投資理財專文、活用英日文專欄、散文寫作、司法評論專欄、生活情趣、還有關於橋樑的專業討論。

我的部落格歌曲部份主要有「大江戶なごり花」、「元禄男の友情立花左近」、「雨のブルース」、「惚れたが惡いか」、「江戸っ子寿司」、「大阪すずめ」、「恋の曼珠沙華」、「雪之丞変化」、「大江戶出世小唄」、「女ざむらい只今参上」、「弁天小僧」、「やくざ若衆祭り唄」、「梅は咲いたか」、「帰望」、「今夜は離さない」、「伊豆の踊り子」、「浪花めおと橋」、「アンコ岬」以及英文「Seasonsinthesun」;德文「坦克大決戰主題曲」;法文祖孫對話溫馨的「Lepapillon」;西班牙文「Besamemucho」;義大利文「手提箱女郎月光浴」等噲炙人口的歌曲,皆附原文歌詞(或注音)與中譯之影音,原汁原味的,裏面還有各國生字註解。

我略粗通英、日、法、德、西班牙等5國語言,今後還會加強搜集這5國名曲以饗大家,有好聽的世界各國歌曲陪伴在身,才是人生最大的享受,甚至為了引進俄國民謠,最近我還學會了蘇俄的怪異字母及發音呢!我所設計的代表作─像纖細仙女鞋之益群橋,有網友介紹20多美麗照片(http://www.wretch.cc/blog/e121161101/12696038),真是美不勝收!請不要猶豫,趕快點進去就是了。

瑞美網站上面,還有我cosplay演唱的演歌影音檔,主要是混有口白的朗誦,以做為學漂亮口頭日語的工具,請同好者多多指教,謝謝!--林技師日誌相簿影音 我的相簿 chuzu0's新文章一萬首林技師最好聽的日文演歌、英文、西班牙文、法文、德文、俄文及義大利文歌曲目錄(已全部完成)─一點擊下去即可。

演歌第4228-畠山みどり的日文演歌─なにがなにしてなんとやら─事情*****『翻譯為衍生著作權,請勿複製!!』+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習林技師的英文片語、慣用語或成語學習38.─lanky、conferwith、reflection、sayuncle、intimes西班牙文第1143首-PinkMartini的西班牙文歌─LaSoledad─孤單寂寞+歌詞+翻譯中譯+西班牙文學習演歌第4227-坂本冬美的日文演歌─どんでんがえし─結局卻大逆轉+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習演歌第4226-ザ・ドリフターズ的日文演歌─ドリフ音頭─漂泊帶頭唱跳+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習林技師所住的319戶透天別墅誠徵總幹事,工作輕鬆,白天班8小時,不加班,歡迎無經驗非熱門科系者,薪4萬~4.5萬。

演歌第4225-石川さゆり的日文演歌─かもめの女房─海鷗的妻子+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習演歌第4224-陣内大蔵的日文演歌─空よ─天空喲+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習因已達到1萬零兩首歌曲的目標,除非觀眾提供,從現在開始向大家告別歌曲的翻譯工作,大家再會了。

演歌第4223-加山雄三的日文演歌─蒼い星くず─蒼白色的星雲+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習 全部展開|全部收合 累積|今日loading...... 目前線上人數 BloggerAds chuzu0's新回應沒有新回應! 關鍵字 國家來源及訪客數量



請為這篇文章評分?