小學臺語作業出「薁蕘」你會唸嗎?從歷史告訴你,學羅馬拼音 ...
文章推薦指數: 80 %
【我們為什麼挑選這篇文章】. 前陣子新聞報導,有家長、網友砲轟國小台語課本教羅馬拼音太難,這樣的說法無疑是台語教育的悲哀,因為多數台灣人雖然 ...
Share
【我們為什麼挑選這篇文章】
前陣子新聞報導,有家長、網友砲轟國小台語課本教羅馬拼音太難,這樣的說法無疑是台語教育的悲哀,因為多數台灣人雖然一口輪轉台語,要他讀寫出來,卻辦不到,為什麼?就是沒人在乎拼音系統在學習語言中的重要性。
(責任編輯:蔡沛宇)
漢字難?拼音難?源頭是語言教育的方式
近期有兩篇討論本土語言教育的新聞,分別報導了臺灣閩南語(為利讀者閱讀,以下簡稱為「臺語」)的漢字教學(註1)與羅馬字教學(註2)的問題,引發軒然大波,不少網友紛紛留言質疑、嘲弄本土語教育方向的錯誤。
筆者想先帶各位回顧百餘年前的中國。
時值清末民初,西方思想漸次傳入,許多文人志士遂主張應當廢除中國慣用的漢字,而改用西方式的羅馬拼音來書寫漢語。
這樣的想法想當然爾,最後並不成功。
然而,撇除漢字優劣的討論,這場運動背後的意義何在?當初鼓吹廢止漢字的其中一個重要依據就是,漢字乃是「象形文字之末流」,並且因而「不便於識,不便於寫」(註3)。
相較下,今日的臺灣社會在此時卻高度擁抱漢字,聲稱羅馬拼音看不懂,造成學習困難,其中的曲折引人深思。
社會上對於西方拼音文字系統的恐懼其來有自。
臺灣兒童在學齡前先學習的是拼寫華語(即一般習稱的「國語」)發音系統的注音符號,乃是減省漢字筆畫創製而成的音標系統;接著才是臺灣社會普遍使用的繁體中文漢字。
西方羅馬字母的學習是伴隨英語教育而帶入的。
如果仿照中國,以羅馬字母為主體拼寫漢語發音,學生自幼習慣拼音文字,應不致如今日一般的引起嚴重反彈。
相較下,如果以羅馬拼音教學只得引起如此重大的反彈,改採全漢字教學是否能杜悠悠之眾口?從前面針對「薁蕘」的討論,可知答案想當然是否定的。
網友的回文中顯示著,他們其實並不在意臺語的書寫系統該採漢字抑或是羅馬字,重點只是他們熟不熟悉、能不能馬上理解。
而只要是他們看不懂的,他們就會反對到底——不然要讓自己變成只會說、不會讀的「文盲」嗎?究竟為何本土語言教學,非得經過如此「困難」的兩條路?以下將針對漢字以及羅馬字書寫的特點說明此兩大書寫系統的優劣。
漢字書寫系統
漢字系統最大的好處,源自於臺灣社會的傳媒,慣用以繁體漢字為載體的書面華語,做為不同人群之間的共通語。
也因此,在本土教育持續使用廣大民眾已經習得,且華語、臺語均使用的漢字作為教學媒介——讀者可以放心的是,多數臺語也使用的漢字並非全部如同上舉的「薁蕘」一般晦澀,若無汝就無可能看有我這句咧寫啥。
因此,主要使用漢字,不啻是為多數人大開善門。
此外,漢字可以區辨同音異義的詞素,對於使用者而言識讀的速度亦得以提升。
而在本土教育上,漢字的長處則在於其可以容納不同的方言差。
舉例而言,不少臺語詞彙有漳、泉的差異,如「雞」可能是ke/kue,「月」可能是gue̍h/ge̍h,少數字甚至有超過兩種讀音,如「糜」(稀飯),常見的拼法就有muâi/muê/bê/bêr等。
用漢字表記,可以使講不同腔的人依照自己的習慣讀出來,不用再轉換。
另外,以客語為例,臺灣兩大主流的四縣、海陸客語,在調值上恰恰好完全相反。
四縣話讀上升調的,海陸話讀下降;四縣話讀高平(華語一聲),海陸話讀中平或低平。
依照調型標音的客語拼音,也因此在拼寫不同腔調時,會用到不一樣的聲調符號。
而這些困難,都可以透過漢字表記解決。
不過,漢字與語音的悖離,也正是問題之一。
如果要如實地呈現說話者當初的發音,就非得要用其他表音的文字紀錄下來。
再者,撇除常用漢字之外,臺語、客語等漢語系語言常遇到「本字」的問題,有些詞彙的本字較容易理解,比如臺語常用詞當中,眼睛的本字為「目珠」(ba̍k-tsiu)、黑的本字則為「烏」(oo)。
有些詞彙的本字,卻正如「薁蕘」一般,並非為一般民眾熟知。
兼之考證本字並非易事,必須兼顧漢字字義與方言內部可能發生的歷史音變,並非一蹴可就。
若要待所有的本字都水落石出,我們再來書寫臺語、客語,恐怕這些語言也早已成為歷史。
因此,羅馬字的使用即有其必要。
(圖片來源:翻攝自爆料公社,轉引自ettoday報導)
羅馬拼音的長處
相較於漢字,羅馬字的第一個優點即在於其優越的表音能力。
許多網友憂心,自己講了數十年臺語、看了卻還是霧煞煞(bū-sà-sà)的這種文字,真的有能力表記我們豐富的臺語嗎?
答案是肯定的。
正如同歐美各國幾乎都採用羅馬字母拼寫自己的語言,可是從來不會有學習者使用英語的發音去唸其他的的歐洲語言,我想,這是因為多數人明白,拼音不是英語的專利。
相對的,臺語羅馬字發音也自成系統,不會與英語完全相同。
舉例而言,英語的i有[ai]與[i]兩種發音,在臺語羅馬字永遠是[i]的音;而j的音也不唸成[dʒ],而是唸成類似[dz]或[z]的音。
合上所述,網友的擔心,無關拼音系統的優劣,而是臺灣教育長年對於羅馬拼音的教學付之闕如所致。
母語使用者在學習該語言的書面語時,自然會比非母語人士來的快,但是任何書面語言都是需要學習的。
一個說漢語的人,如果沒有受過教育,他仍然是個文盲。
但我們的社會在同意這樣論調的情況下(假設大家對於文盲的定義與我相同),對於自身不熟悉的母語書寫的批評卻是自己成了「臺語文盲」,豈不奇怪?在完全不認識用母語寫出的文字這樣的前提之下,你真的就是只會聽說不會讀寫的文盲。
羅馬拼音的必要
再者,羅馬拼音的記音能力,這是方便我們查找、學習臺語詞彙的一個重要工具——就好像以前查《國語字典》時,恐怕很多人是直接用注音下去查找的一樣。
除了清朝時以漢字反切記音的傳統韻書、以及日治時期使用的臺灣語假名之外,羅馬拼音是目前應用最廣的臺語表記工具。
現在較為常見的幾部臺語辭典(註4)均提供羅馬拼音查詞的方法。
對於母語的傳承以及教育,羅馬拼音更是不容忽視。
網友撻伐的重點往往是「兒童不易學習」,而媒體報導後,更逼教育部出面緩頰,聲稱拼音只是輔助,坊間教材仍以漢字為主、拼音為輔,實在令人扼腕。
(註5)
我必須呼籲,拼音不是輔助,而是學習的基礎。
不少人認為建立書寫系統是白費工,臺語只要口耳相傳便能保存,可是在戰後政府推行的國語政策之下,各本土語言的狀況只有流失,本土語言能力一代不如一代。
舉例而言,年輕讀者能區分「我」(guá)與「倚」(靠近,如「倚靠」uá-khò,依靠之意)(uá)的差別嗎?如果你怎麼念兩者都一樣,類似華語的「襪」音,那就表示你的臺語g聲母正漸漸失落。
而這就是網友推崇的「口耳相傳」教學法所導致的結果。
如果臺灣社會仍以臺語為共通語,我們大可不必擔憂沒有書寫系統,對於臺語可能造成的危害,也的確如同網民所講的,只要代代相傳就可以繼續留存——畢竟這也是我們的父母輩,祖父母輩以上多數人習得「母語」的方式。
然而實際上,父母願意教小孩母語嗎?父母真的有足夠的母語知識將語言傳承給下一代嗎?面對這樣嚴峻的情況,羅馬拼音就是整個母語教育的基礎。
就跟學習英文前要先背26個英文字母、學日語前要背好五十音一樣。
至於學習壓力,一個是象形的、形音義不相連貫、非一對一對應的漢字系統,一個是一字對應一音的系統,筆者以為學童的壓力,並不致如各位網路大家所聲稱的龐大。
(圖片來源:翻攝自《爆廢公社》)
拼音系統概述
最後,許多人會好奇這樣的拼音系統是怎麼蹦出來的,憑什麼使用這套系統,而非用注音符號或者漢語拼音來表記即可?華語與臺語的雙語者(bilingual)應該都能感受到,有些字音是華語特有而臺語沒有的,例如注音符號的ㄈ、捲舌音ㄓㄔㄕㄖ,以及ㄩ,而有些音則是臺語獨有的。
舉例而言,請問臺語的「無」「沒有」(bô)跟妖魔的「魔」(mô)是一樣的嗎?會講臺語的大概都能察覺出差異,可是拼成國語時常常會拼成ㄇㄡˊ/ㄇㄜˊ/ㄇㄛˊ等音,兩個字音遂混同了。
不論採用注音符號或漢語拼音,都會有這樣的問題,因為這兩套系統擺明了就只是為了華語設計的。
臺語中大量的濁聲母(無bô、羅lô、鵝gô/giâ等字的子音)、鼻化韻母(三sann、羊iûnn/iônn、錢tsînn)以及入聲韻尾(合ha̍p、賊tshat、國kok等字)是無法拼寫的。
而採用什麼拼音系統的問題,已有人另文討論。
(註6)簡而言之,臺語的拼音系統近年來已有高度的整合,多數人使用的便是白話字(Pe̍h-oē-jī,又簡稱教羅)(註7)及後來教育部推行的臺羅拼音方案(簡稱臺羅)(註8)。
兩種拼音高度相似,可以相互對應。
而且臺羅拼音不僅在臺灣通用,也有其他同樣講閩南語的人會使用這套系統。
(註9)
結語
簡言之,在現代電腦打字的時代,羅馬拼音應該是最不費力、最能夠觸及的工具。
倘若年輕世代有志於發揚母語,不論是臺語、客語還是原住民語,都應該熟稔該語言的拼音系統。
本文不認為發揚羅馬拼音的結果必然與漢字扞格,書寫系統應採全漢字、全羅馬字抑或漢羅並用,亦非本文想解決的。
本文初衷僅想呈現母語教育應當如何重視拼音系統,進而收個本土語言復振之功。
備註:
註1:聯合新聞網:《薁蕘怎麼唸?「妹妹的閩南語作業」連大人也霧煞煞!》、《「薁蕘」是什麼 網友:連國字都看不懂》。
註2:ettoday:《兩隻蟳仔?小朋友台語作業全「羅馬拼音」 家長看傻眼》
註3:出自錢玄同《中國今後之文字問題》一文。
註4:如教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》,《臺日大辭典(臺語譯本)》,以及台文/華文線頂辭典等。
註5:國小本土語教材惹議教部:拼音是輔助
註6:你會講台語但不會寫嗎?快來學白話字,別再當「台語文盲」了!
註7:最初為基督教傳教士苦於漢字難學、為傳教之便而創。
由於多在教會中使用,又稱「教會羅馬字」。
註8:全名為「臺灣閩南語羅馬字拼音方案」,與教羅的差別主要在於少數拼寫(教/臺:ch/ts,chh/tsh,oa/ua,oe/ue,eng/ing,o͘/oo)以及鼻化韻的標記(如三白話字應標為san),臺羅去掉教羅的上標法,改採nn(sann),便利輸入。
詳細可參考此網站。
註9:如此粉絲專頁writinginHokkien(按:Hokkien為「福建話」之音譯,為星馬等地對於該地所使用的閩南語的稱呼),基本上亦是採用臺羅拼音作為書寫工具。
延伸閱讀:
【世界上最難語言】為什麼台語40%的字都有兩種唸法?藏書達人為你解析有趣的台語發展史
為何台灣人會認為「學校不必教方言」?他用6個QA說明:別成為讓台語死亡的幫兇
漢字、羅馬拼音寫台語不倫不類?漢字不等於「中文」,這種說法只是表現你的無知罷了
是誰讓台灣人覺得母語粗俗?這四本台語醫學書,揭露國民黨「國語政策」前的台語盛況
(本文經合作夥伴上想想論壇授權轉載,並同意BuzzOrange編寫導讀與修訂標題,原文標題為〈本土語言教育何去何從?對於近日「臺語作業好難」新聞的反思〉。
首圖來源:擷取自網路)
Share
最新文章
如何走出親人離世的悲痛?美國心理學副教授:從了解大腦開始,學會帶著悲傷前行
2022-05-13
倫敦市長將健康街道列入施政綱領,讓市民散步或騎單車都享受,還降低醫療支出!
2022-05-13
分手後心痛怎麼治?美國科學作家失婚後透過科學之旅,修復破碎的心
2022-05-11
瑞士用直接民主讓人行道入憲--強制國家為行人安全著想,30年來行人事故降低了75%
2022-05-11
放不放颱風假要看福衛七號──「掩星技術」不只能看氣象預報更能監測氣候變遷
2022-05-10
NowReading
小學臺語作業出「薁蕘」你會唸嗎?從歷史告訴你,學羅馬拼音才是拯救臺語的解藥
2minread
最新文章
宜居城市
全球公民意識
定義未來生活
超廣角視野非讀book
科學新知
文化觀察
人物故事
觀點
0%
✕
Close
最新文章
宜居城市
全球公民意識
定義未來生活
超廣角視野
非讀book
科學新知
文化觀察
人物故事
觀點
關於CO│CitiOrange公民報橘
聯絡我們
✕
最新文章
宜居城市
全球公民意識
定義未來生活
觀點
超廣角視野
非讀book
科學新知
文化觀察
人物故事
聯絡我們
LatestPosts
如何走出親人離世的悲痛?美國心理學副教授:從了解大腦開始,學會帶著悲傷前行
倫敦市長將健康街道列入施政綱領,讓市民散步或騎單車都享受,還降低醫療支出!
分手後心痛怎麼治?美國科學作家失婚後透過科學之旅,修復破碎的心
瑞士用直接民主讓人行道入憲--強制國家為行人安全著想,30年來行人事故降低了75%
放不放颱風假要看福衛七號──「掩星技術」不只能看氣象預報更能監測氣候變遷
為提供您更好的網站服務,本網站會使用Cookies及其他相關技術優化用戶體驗,繼續瀏覽本網站即表示您同意上述聲明了解隱私權政策同意並關閉視窗Manageconsent
Close
PrivacyOverview
Thiswebsiteusescookiestoimproveyourexperiencewhileyounavigatethroughthewebsite.Outofthese,thecookiesthatarecategorizedasnecessaryarestoredonyourbrowserastheyareessentialfortheworkingofbasicfunctionalitiesofthewebsite.Wealsousethird-partycookiesthathelpusanalyzeandunderstandhowyouusethiswebsite.Thesecookieswillbestoredinyourbrowseronlywithyourconsent.Youalsohavetheoptiontoopt-outofthesecookies.Butoptingoutofsomeofthesecookiesmayaffectyourbrowsingexperience.
Necessary
Necessary
AlwaysEnabled
Necessarycookiesareabsolutelyessentialforthewebsitetofunctionproperly.Thiscategoryonlyincludescookiesthatensuresbasicfunctionalitiesandsecurityfeaturesofthewebsite.Thesecookiesdonotstoreanypersonalinformation.
Non-necessary
Non-necessary
Anycookiesthatmaynotbeparticularlynecessaryforthewebsitetofunctionandisusedspecificallytocollectuserpersonaldataviaanalytics,ads,otherembeddedcontentsaretermedasnon-necessarycookies.Itismandatorytoprocureuserconsentpriortorunningthesecookiesonyourwebsite.
SAVE&ACCEPT
延伸文章資訊
- 1臺灣閩南語羅馬字拼音方案 - 维基百科
- 2查詢方式說明 - 臺灣閩南語常用詞辭典
詞目音讀:以閩南語詞目(閩南語用字)或音讀(臺灣閩南語羅馬字拼音方案正式版與數字版)為查詢條件,搭配「精確查詢」、「模糊查詢」。臺羅的音節之間以空白或連字符區隔 ...
- 3中文譯音轉換系統: 拼音查詢
拼音查詢. ::: 請輸入欲查詢漢字、注音或拼音(20字為限).
- 4新編台灣閩南語用字彙編 - 小學堂
南地區才開始把北方文學中的故事、戲曲用閩南語翻譯改編,編出方言色彩濃厚 ... (International Phonetic Alphabet) 則請另參照台語六種拼音比照表。
- 5小學臺語作業出「薁蕘」你會唸嗎?從歷史告訴你,學羅馬拼音 ...
【我們為什麼挑選這篇文章】. 前陣子新聞報導,有家長、網友砲轟國小台語課本教羅馬拼音太難,這樣的說法無疑是台語教育的悲哀,因為多數台灣人雖然 ...