てみるVS~てみせる-社群貼文 - 王可樂日語

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

日文中「着る/着せる」分別是「自己穿/讓別人穿」,而「見る/見せる」則 ... 要證明給別人看、要做給別人看」,是種充滿「強烈決心」或「報復心態」的用法,例如: ニュース 社群貼文 副詞 ~てみるVS~てみせる 日文中「着る/着せる」分別是「自己穿/讓別人穿」,而「見る/見せる」則是「自己看/讓別人看」的意思,換句話說;「動詞辭書形」時,會是「自己做~」,而「動詞使役形」時,則是「讓別人做~」例如: 行きます→自己去 食べます→自己吃 行かせる→讓別人去 食べさせる→讓別人吃 今天針對「見る/見せる」的文法組合,來跟大家介紹它的延伸用法:「て形」+「見る/見せる」 需注意的是「て形」+「見る/見せる」時,「見る/見せる」會變成「補助動詞」,由於「補助動詞」通常不會標示漢字,所以基本上我們只會看到「~てみる/みせる」的句組,並不會看到「~て見る/見せる」這樣的寫法。

①~てみる:「見る」是「自己看」的意思,「~てみる」用來表示「做~看看」,是個「嘗試」的用法,例如: この服を試着してみたいです。

(想試穿這件衣服看看) 一緒に考えてみしょう。

(一起想想看吧!) ②~てみせる:「見せる」是「讓別人看」的意思,「~てみせる」用來表示「要證明給別人看、要做給別人看」,是種充滿「強烈決心」或「報復心態」的用法,例如: いつか出世してみせる。

(總有一天要出頭天給你看) 絶対億万長者になってみせる。

(我一定要成為億萬富翁給你看) ※由於這種用法帶有強烈的「想爭一口氣」的語氣在,所以通常會跟「いつか」、「絶対」等詞搭配使用。

做個總結: 「~てみる」:我嘗試做~看看 「~てみせる」:我一定要~證明給你看 ✦✦✦接下來請同學來做看看下面的練習✦✦✦ 請選擇正確選項。

1.私は絶対スターになって(みる/みせる)。

2.旅行中、いろいろな食べ物を食べて(みた/みせた)。

3.次は成功させて(みる/みせる)。

✦✦✦解答✦✦✦ 1.みせる(我一定要成為明星。

) 2.みた(旅行時,試著吃了各式各樣的食物。

) 3.みせる(下一次我一定要成功。

) ✦✦✦看看其他有趣貼文吧!✦✦✦  何的兩種問法 まだ的各種用法 立場不同,動詞就不同 想了解更多有趣的內容嗎?歡迎試看看我們的線上課程哦! 0Likes 182views 分享至 facebook LINE 複製網址 返回上一頁 學習卡下載 瞭解詳細的課程方案 線上學習 線上學習 點數制 函授課程 函授課程 DVD/USB 實體課程 實體課程 小班開課 需要諮詢嗎?立即與我們聯絡! 用戶交易條款 線上相關使用條款 隱私政策 退費及退換貨須知 用戶交易條款 線上相關使用條款 隱私政策 退費及退換貨須知 關閉視窗 點我申請 關閉視窗 登入 會員帳號-Email* 密碼 忘記您的密碼嗎? 登入 使用Facebook快速登入 還不是會員嗎?點我進行註冊 關閉視窗 忘記密碼 請輸入您註冊的電子郵件* 驗證碼 換一換 查詢 關閉視窗 TOP



請為這篇文章評分?