唐代詩人劉長卿的詩《送上人》賞析- 人人焦點
文章推薦指數: 80 %
上人:對僧人的敬稱。
孤雲、野鶴:都用來比喻方外上人。
將:與共。
沃洲山:在浙江新昌縣東,上有支 ...
人人焦點
影視
健康
歷史
數碼
遊戲
美食
時尚
旅遊
運動
星座
情感
動漫
科學
寵物
家居
文化
教育
故事
唐代詩人劉長卿的詩《送上人》賞析
2020-12-20阿魏路路通
劉長卿寫過兩首送別詩,對象都是靈澈,就詩的內容而言,一首詩山水詩《送靈澈》,今天講的是這首《送上人》講的是詩人的一言堂,就是他對靈澈說的話貫穿全詩。
詩文如下:送上人劉長卿孤雲將野鶴,豈向人間住。
莫買沃州山,時人已知處。
靈澈是僧人,上人是對僧人的尊稱,孤雲將野鶴,將,陪同陪伴的意思,作爲僧人,你就像孤雲和野鶴一樣,豈向人間住,怎麼能和普通大衆在一起居住。
莫買沃州山,勸你隱居不要買沃州的山,時人已知處,哪裡是人們早已知道的地方。
詩人將靈澈上人比作孤雲與野鶴,與普通大衆當然有區別,僧人不聞世事,與世無爭,潛心修行,不會居住在鬧市也不會和人們住在一起的,會選擇一處人跡罕至的山間,不被世人打擾的地方,這裡世人奉勸上人不要選擇沃州的山,爲什麼呢?因爲這裡的山非常有名,人們幾乎都知道的好去處,所以最好躲得遠遠的。
詩人和上人交情深厚,說話沒有遮攔,你就是孤雲野鶴,修行的地方就是離俗人遠遠的,沃州也不要選擇,這裡的山已經被俗人知曉,會經常來侵擾你的。
詼諧中帶著常理,言淺意深,言簡意賅,這種方式的表達顯現二人的感情深厚。
人與人的交往中,感情如何,交情怎樣,看說話的口氣和內容就可以知道。
稱靈澈爲上人,說明對其的尊重,說話詼諧,稱其爲孤雲野鶴,說明交情不一般,談笑中說的話都是句句在理的事情,言語中對靈澈的選擇充滿了崇敬之情。
(文中圖片來自網絡)
相關焦點
劉長卿:送靈澈上人
相關注釋靈澈上人:唐代著名僧人,本姓楊,字源澄,會稽(今浙江紹興)人,後爲雲門寺僧。
上人,對僧人的敬稱。
蒼蒼:深青色。
竹林寺:在現在江蘇丹徒南。
杳(yǎo)杳:深遠的樣子。
創作背景劉長卿和靈澈相遇又離別於潤州,大約在唐代宗大曆四、五年間(769-770)。
劉長卿自從上元二年(761)從貶謫南巴(今廣東茂名南)歸來,一直失意待官,心情鬱悶。
靈澈此時詩名未著,雲遊江南,心情也不大得意,在潤州逗留後,將返回浙江。
晚安讀詩|唐詩,劉長卿《送上人》
點擊上方晚上一起來讀詩每晚讀詩EveningPoetryReading2019年6月19日送上人【唐】劉長卿注釋上人:對僧人的敬稱。
孤雲、野鶴:都用來比喻方外上人。
將:與共。
沃洲山:在浙江新昌縣東,上有支遁嶺,放鶴峯、養馬坡,相傳爲晉代名僧支遁放鶴、養馬之地。
時人:指時俗之人。
將:伴隨。
《夏口(鄂州)送徐郎中歸朝》劉長卿唐詩賞析
《夏口送徐郎中歸朝》劉長卿唐詩賞析夏口送徐郎中歸朝作者:劉長卿朝代:唐朝星象南宮遠,風流上客稀。
【作品介紹】 《夏口送徐郎中歸朝》的作者是劉長卿,被選入《全唐詩》的第148卷第1首。
【原文】 夏口送徐郎中歸朝 作者:唐·劉長卿星象南宮遠,風流上客稀。
九重思曉奏,萬里見春歸。
棹發空江響,城孤落日暉。
離心與楊柳,臨水更依依。
一天一首古詩詞:送上人(劉長卿)
送上人【唐】劉長卿孤雲將野鶴,豈向人間住。
莫買沃洲山,時人已知處。
唐代詩人劉長卿的一首送別詩,寫得妙趣橫生、閒情逸趣,值得一讀
靈澈上人是中唐一位著名的詩僧,在雲門寺出家,和劉長卿,劉禹錫等交往甚密,互有詩相贈,享譽當時的詩壇。
劉長卿會靈澈留下許多詩作,大多數都是送行詩,都表達了兩個人深厚的友情和惜別不舍之情。
《送方外上人/送上人》唐代:劉長卿孤雲將野鶴,豈向人間住。
莫買沃洲山,時人已知處。
送上人——唐·劉長卿
送上人——唐·劉長卿 孤雲將野鶴,豈向人間住。
莫買沃洲山,時人已知處。
送靈澈上人
送靈澈上人唐代:劉長卿蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。
荷笠帶斜陽,青山獨歸遠。
018唐—劉長卿《送上人》
送上人孤雲將野鶴,豈向人間住。
唐代劉長卿《送李判官之潤州行營》古詩欣賞及解析漲知識
創作背景:盛唐時期,詩人送朋友李判官到潤州(今江蘇省鎮江)去執行軍務活動,深厚的友情無以言表,於是詩人創作了這首詩爲朋友送行。
劉長卿簡介:劉長卿(約726—約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。
中考詩詞賞析:劉長卿《長沙過賈誼宅》詳解精練
劉長卿「剛而犯上,兩遭遷謫」。
第一次遷謫在公元758年(唐肅宗至德三年)春天,由蘇州長洲縣尉被貶爲潘州南巴縣尉;第二次在公元773年(唐代宗大曆八年)至777年(大曆十二年)間的一個深秋,因被誣陷,由淮西鄂岳轉運留後被貶爲睦州司馬。
從這首詩所描寫的深秋景象來看,詩當作於詩人第二次遷謫來到長沙的時候,那時正是秋冬之交,與詩中節令恰相符合。
在一個深秋的傍晚,詩人隻身來到長沙賈誼的故居。
《送上人》劉長卿
上人:對僧人的敬稱。
孤雲、野鶴:都用來比喻方外上人。
將:與共。
沃洲山:在浙江新昌縣東,上有支遁嶺,放鶴峯、養馬坡,相傳爲晉代名僧支遁放鶴、養馬之地。
時人:指時俗之人。
將:伴隨。
這是一首送行詩,詩人送僧人歸山,兩個人的關係親密嗎?言語間頗有調侃的味道,充滿了惜別與挽留之情。
詩中的上人,即靈澈。
唐代號稱「五言長城」的著名詩人/劉長卿詩精選65首
(約726-約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。
劉長卿工於詩,長於五言,自稱"五言長城"。
《騷壇祕語》有謂:劉長卿最得騷人之興,專主情景。
送靈澈上人蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。
荷笠帶夕陽,青山獨歸遠。
重送裴郎中貶吉州猿啼客散暮江頭,人自傷心水自流。
同作逐臣君更遠,青山萬里一孤舟。
詩詞鑑賞劉長卿《送靈澈上人》
劉長卿,唐朝著名詩人,他的詩用詞精煉,構思細緻。
語言樸素又具有獨特的畫面美感。
今天鑑賞一首劉長卿的佳作《送靈澈上人》蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晩。
這首詩,通篇讀完,給人一種優美的畫面感,而畫面外又帶著深遠的情誼。
面對遙遠的青山,夕陽下,遠處傳來寺院的鐘聲,鐘聲似乎在召喚。
一個和尚獨自向山中的寺院走去。
送行的人看著這美景,靜靜地目送和尚走遠。
優美的景色,悠遠的鐘聲,詩人用「蒼蒼和杳杳」兩個字疊加就形象地概括出來。
一天一首古詩詞:《送上人》劉長卿
這是一首送別詩,但不是一般的親朋好友間的送往迎來,而是送僧人歸山。
這首詩前兩句以凌雲的野鶴形容僧人,貼切有味,理應不失孤雲野鶴般脫俗的品性;末兩句寫詩人對方外上人的諷喻規勸,勸上人隱居冷寂的深山,而不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽。
這首詩語言妙趣橫生,閒散淡遠,構思精巧。
「孤雲將野鶴,豈向人間住。
」以凌雲的野鶴形容僧人,貼切有味。
「雲」與「鶴」本來已不是俗世凡物,何況還是「孤雲」與「野鶴」,這樣超塵脫俗之物在人世是留不住的。
劉長卿五言絕句及五言律詩精選賞析
這是劉長卿最負盛名的一首五言絕句,短短二十字就描繪出了一幅風雪夜歸圖。
詩的前兩句寫詩人投宿山村時的所見所感,後兩句寫詩人投宿主人家後的情景。
這首詩以極其凝練的詞語,描繪出一幅以旅客暮夜投宿,山村風雪人歸爲素材的寒山夜宿圖。
讀完這首詩,你是不是對「詩中有畫」有了更深的體會。
唐代詩人劉長卿最著名的詩句之一:「荷笠帶斜陽,青山獨歸遠」
(斜陽一作:夕陽)這首古詩的題目是《送靈澈上人》,作者是唐代著名詩人劉長卿。
劉長卿自稱爲五言長城,他的很多五言詩確實很精彩,最著名的當然是那句「柴門聞犬吠,風雪夜歸人」了。
今天所說到的這首古詩,是作者送別一位朋友時所寫。
讀劉長卿《送上人》,狐雲將野鶴,豈向人間住
《送上人》·劉長卿狐雲將野鶴,豈向人間住。
奠買沃洲山,時人已知處。
說到修行,我們的腦海里就會幻化出一幅深山古寺的圖景。
這種隱居生活,真是讓人心生羨慕。
要說,我們之所以有這樣的聯想,實在是因爲古人爲我們把這樣的生活描繪得太形象了。
唐代詩人劉長卿是中唐時期的代表性詩人,與錢起並稱「錢劉」,是大曆十才子之一。
《糖才子傳》說他,「詩調雅暢,甚能煉飾。
其自賦,傷而不怨,足以發揮風雅」。
由於五言詩寫得格外出色,唐人權德輿稱讚他是「五言長城」。
劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》詩詞賞析
劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》詩詞賞析枯木《秋日登吳公台上寺遠眺》唐代白居易《隋堤柳》詩:「土墳數尺何處葬,吳公台下多悲風。
」。
劉長卿(?—789),字文房,漢族,河間(今屬河北)人。
少居嵩山讀書,後移家來鄱陽最久。
開元二十一年徐征榜及第。
至德中,歷監察御史,以檢校祠部員外郎出爲轉運使判官,知淮西嶽鄂轉運留後。
劉長卿被稱爲二流詩人,但他的這首詩,卻是屬於一流的佳作!
劉長卿,字文房,今天安徽宣城人,很多人把他歸類爲二流詩人,認爲他的詩作,並不能算是傑作,那麼在唐朝衆多的詩人中,可能劉長卿的名氣並不如李白、杜甫、白居易、李商隱、韓愈、劉禹錫等等這些詩人,其實他有一些詩作,還是寫得非常不錯,很是值得一讀。
唐代劉長卿寫過女婿的一首詩,平淡中有深情!
在自己滿是青苔黃葉的清貧居室里,劉長卿收到了女婿李穆的寄詩,詩云:」全詩是:「處處雲山無盡時,桐廬南望轉參差。
舟人莫道新安近,欲上潺湲行自遲。
」女婿這是在給自己的岳父透露行將歸來的消息,並將途中所見所感也一併講給岳父聽,似乎有待這位詩翁的指點,劉長卿深知女婿頗有清才,於是揮筆潑墨寫下了這首詩,以寄自己的殷殷期盼之情。
《酬李穆見寄》唐代:劉長卿孤舟相訪至天涯,萬轉雲山路更賒。
延伸文章資訊
- 1送方外上人/ 送上人 - 漢語網
這是一首送行詩。詩中的上人,即[2],以野鶴喻靈澈,恰合其身份。后二句含有譏諷靈澈入山 ...
- 2唐代詩人劉長卿的詩《送上人》賞析- 人人焦點
上人:對僧人的敬稱。孤雲、野鶴:都用來比喻方外上人。將:與共。沃洲山:在浙江新昌縣東,上有支 ...
- 3《送上人》(劉長卿)原文+譯文 - 古文翻譯庫
《送上人》現代文全文翻譯: 你是行僧象孤雲和野鶴,怎能在人世間棲居住宿?要歸隱請別買沃洲名山,那裡是世人早知的去處。 【註解】 [1]沃洲山:在今浙江新昌縣東, ...
- 4刘长卿《送上人》“孤云将野鹤,岂向人间住”原文赏析及翻译注释
①上人:对僧人的敬称。 ②孤云、野鹤:都用来比喻方外上人。将:与共。 ③沃洲山:在浙江新昌县东,上有支遁岭,放鹤峰、养马坡,相传为晋代名僧支遁放鹤、养马之地。时人 ...
- 5詩歌賞析唐詩三百首——《送上人》 - 每日頭條
送上人[唐] 劉長卿孤雲將野鶴,豈向人間住。莫買沃洲山,時人已知處。註解1、沃洲山:在今浙江新昌縣東,相傳僧支遁曾於 ...