翻譯薪資調查(轉自台灣出版資訊網) @ 肥肉包子:: 隨意窩 ...
文章推薦指數: 80 %
然而,由於從事翻譯的朋友多半單獨接案,再不然就隸屬於翻譯社(公司),加上翻譯工作的種類繁多,因而不少譯者從事翻譯多年,卻依然難以了解自己所接受的待遇 ...
台灣的文化出版事業,高度仰賴翻譯。
在書店和唱片行放眼所及的暢銷文化商品,超過八成都是舶來品。
翻譯成了支撐文化出版產業不可或缺的重要人才。
然而,由於從事翻譯的朋友多半單獨接案,再不然就隸屬於翻譯社(公司),加上翻譯工作的種類繁多,因而不少譯者從事翻譯多年,卻依然難以了解自己所接受的待遇是否公允,有無被低估、剝削?日前,一位資深日文譯者朋友在她的部落
延伸文章資訊
- 1[上班族多賺第二份薪水] OL接案中英翻譯實況報導 ...
只要英文能力夠好,就可以接案當翻譯嗎?市調公司的翻譯是否還要具備什麼能力呢?沒講你不知,讓翻譯達人Flower親自解密,告訴你兼職翻譯 ...
- 2[討論] 筆譯薪水大概水準? - 看板translator | PTT職涯區
我自己有跟其他接案網站比較過了。PTT譯者版算是行情偏高的接案點,其他接案網站有看過英翻中0.3元/字的,另外就是全職in-house翻譯工時八 ...
- 3「接案、英文翻譯/口譯人員、日文翻譯/口譯 ... - 104人力銀行
- 4[轉錄]翻譯薪事知多少- ramseym2usf1 的部落格- udn部落格
翻譯成了支持文化出書產業不成或缺的主要人材。 但是,由於從事翻譯的伴侶多半零丁接案,再否則就隸屬於翻譯社(公司),加上. 翻譯工作的種類 ...
- 5翻譯人員- Gengo
通過測試後,請先熟悉我們的翻譯規範、工作平台及翻譯工具。等您感覺準備好了,就可以接案並立即開始翻譯! 獲得報酬.