中文名如何轉做日文名?(頁1) - 語言討論- 日語討論 - 香港討論區
文章推薦指數: 80 %
陳家文如用廣東話,Chan Ga Man 如用國語,Chen Ja Wen. vv369 2017-5-21 08:20 PM. 讀書時老師將英文名,轉做片假名發音,然後結尾有さん.
香港討論區»語言討論»日語討論
»中文名如何轉做日文名?
查看完整版本:中文名如何轉做日文名?
learnstudy2017-5-2110:46
一路都有呢個疑問
例如:陳大文,陳ちん、咁"大"同"文"翻譯成日語可以係點呢?
我相信就唔可以平時見到個漢字既平假名就直接拎黎做個名架?
例如:家係いえ、陳家文,唔可以將中間個家直譯做ちん いえ XXX?
咁其實係有咩法則呢?
日本映畫2017-5-2111:01
劉德華=りゅうとくか
張學友=ちょうがくゆう
呉敦義=ごとんぎ
馬英九=ばえいきゅう
陳水扁=ちんすいへん
蔡英文=さいえいぶん
蔣經國=しょうけいこく
蔣介石=しょうかいせき
毛沢東=もうたくとう
日本映畫2017-5-2111:08
[quote]原帖由[i]learnstudy[/i]於2017-5-2110:46AM發表[url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=461642329&ptid=26666970][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
一路都有呢個疑問
例如:陳大文,陳ちん、咁"大"同"文"翻譯成日語可以係點呢?
我相信就唔可以平時見到個漢字既平假名就直接拎黎做個名架?
例如:家係いえ、陳家文,唔可以將中間個家直譯做ちん いえ XXX ...[/quote]
陳大文=ちんだいぶん
陳家文=ちんかぶん
[[i]本帖最後由日本映畫於2017-5-2111:12AM編輯[/i]]
daisukemoi2017-5-2117:47
[quote]原帖由[i]learnstudy[/i]於2017-5-2111:46AM發表[url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=461642329&ptid=26666970][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
一路都有呢個疑問
例如:陳大文,陳ちん、咁"大"同"文"翻譯成日語可以係點呢?
我相信就唔可以平時見到個漢字既平假名就直接拎黎做個名架?
例如:家係いえ、陳家文,唔可以將中間個家直譯做ちん いえ XXX ...[/quote]
按照名字發音,用片假名表示
視乎不同發音,用不同片假名
陳家文
如用廣東話,ChanGaMan
如用國語,ChenJaWen
vv3692017-5-2120:20
讀書時老師將英文名,轉做片假名發音,然後結尾有さん
learnstudy2017-5-2214:38
[quote]原帖由[i]日本映畫[/i]於2017-5-2111:01AM發表[url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=461642876&ptid=26666970][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
劉德華=りゅうとくか
張學友=ちょうがくゆう
呉敦義=ごとんぎ
馬英九=ばえいきゅう
陳水扁=ちんすいへん
蔡英文=さいえいぶん
蔣經國=しょうけいこく
蔣介石=しょ...[/quote]
我地有咩方法可以學到譯啲名?可以點查?感謝
learnstudy2017-5-2214:39
[quote]原帖由[i]vv369[/i]於2017-5-2108:20PM發表[url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=461672126&ptid=26666970][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
讀書時老師將英文名,轉做片假名發音,然後結尾有さん[/quote]
咁轉好似唔係好好..
例如陳大文既大文,你意思係轉做CHANTAIMAN既TAIMAN直譯做たん まん?
vv3692017-5-2215:36
[quote]原帖由[i]learnstudy[/i]於2017-5-2202:39PM發表[url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=461712799&ptid=26666970][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
咁轉好似唔係好好..
例如陳大文既大文,你意思係轉做CHANTAIMAN既TAIMAN直譯做たん まん?[/quote]
有個同學無英文名,你可以叫姓加さん,或名加さん,叫亞文,米マンさん囉!
日本映畫2017-5-2216:31
[quote]原帖由[i]learnstudy[/i]於2017-5-2202:38PM發表[url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=461712737&ptid=26666970][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
我地有咩方法可以學到譯啲名?可以點查?感謝[/quote]
[url=https://www.nihongo-pro.com/jp/kanji-pal/list/radical]https://www.nihongo-pro.com/jp/kanji-pal/list/radical[/url]
這個日本網站含有漢字檢索的部份
只要在右上角輸入任何一個漢字,就會得到漢字的訓讀與音讀的答案。
例如:張=はる,チョウ,學=まなぶ,ガク,友=とも,ユウ
日本映畫2017-5-2216:52
[quote]原帖由[i]learnstudy[/i]於2017-5-2202:38PM發表[url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=461712737&ptid=26666970][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
我地有咩方法可以學到譯啲名?可以點查?感謝[/quote]
以前唸日語的學生多數會在日資百貨或書店購買一部漢和辭典,方便查閱漢字
查閱漢字的訓讀與音讀的方法與普通漢字字典的方法,大同小異。
都是先查部首筆劃(金木水火土),再從部首查閱漢字的訓讀與音讀。
[img]http://www.accitano.com/doc_T/Estudio/fotos/Diccionarios/Daikanwa_05.gif[/img]
[img]http://www.accitano.com/doc_T/Estudio/fotos/Diccionarios/Daikanwa_03.jpg[/img]
[img]https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51S4SJ1S4RL._SX324_BO1,204,203,200_.jpg[/img]
aya01272017-5-2218:39
[quote]原帖由[i]learnstudy[/i]於2017-5-2214:38發表[url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=461712737&ptid=26666970][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
我地有咩方法可以學到譯啲名?可以點查?感謝[/quote]
歷史人物o既名用咗咁多年都唔到你話事
如果我想知,可能會去wikipedia,搵到嗰個人,然後轉去日語嗰頁,通常都有標明點讀
至於自己個名,始終有啲字讀音話就話似,但又似唔哂
如果有啲日文表格要填,查完一大輪跟住填,到時個日本人真係照住讀你都未必意識到佢係叫緊你
自己用廣東話點樣讀拼返個發音都可以啦,,,
例如陳大文可以填チャンダイマン
[[i]本帖最後由aya0127於2017-5-2206:51PM編輯[/i]]
learnstudy2017-5-2700:26
[quote]原帖由[i]日本映畫[/i]於2017-5-2204:52PM發表[url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=461719946&ptid=26666970][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
以前唸日語的學生多數會在日資百貨或書店購買一部漢和辭典,方便查閱漢字
查閱漢字的訓讀與音讀的方法與普通漢字字典的方法,大同小異。
都是先查部首筆劃(金木水火土),再從部首查閱漢字的訓讀與音讀。
...[/quote]
感謝,好詳細,一般黎講會用音定訓讀讀中文名?
日本映畫2017-5-2710:32
[quote]原帖由[i]learnstudy[/i]於2017-5-2712:26AM發表[url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=461965962&ptid=26666970][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
感謝,好詳細,一般黎講會用音定訓讀讀中文名?[/quote]
一般來說
日本報章編輯翻譯漢字姓名的名稱時
90%以上都採取音讀平仮名的方式。
當然,閣下入境日本機場填寫入境表格時,
也可以採取音讀片仮名的方式(李香蘭・リコウラン)
蔡英文=さいえいぶん
馬英九=ばえいきゅう
陳水扁=ちんすいへん
李登輝=りとうき
蔣經國=しょうけいこく
蔣介石=しょうけいせき
[[i]本帖最後由日本映畫於2017-5-2710:39AM編輯[/i]]
頁:
[1]
查看完整版本:中文名如何轉做日文名?
Copyright©2003-2022香港討論區
延伸文章資訊
- 1輕鬆用廣東話速記五十音你識條鐵め?
網友「雲呢嗱聖舵」就為香港人設計了廣東話五十音,分別以片假名和平假名的字加插在日常常用的廣東話字句中,搞笑之餘,又可以速學日文! 平假名. 平假名 ...
- 2廣東語假名 - 维基百科,自由的百科全书
廣東語假名(日语:広東語仮名〔廣東語假名〕/かんとんごかな)為臺灣日治時期時的一種以日語假名拼讀臺灣客家語的系統,基礎音系兼有四縣腔和海陸腔的特點。
- 3輕鬆用廣東話速記五十音你識條鐵め? - 新假期
初學日文,最困擾初學者的,必定是背誦五十音!又要認字(平假名、片假名),又要記好發音,對於日文毫無認識的人,一定覺得無從入手。精通廣東話的 ...
- 4中文名如何轉做日文名?(頁1) - 語言討論- 日語討論 - 香港討論區
陳家文如用廣東話,Chan Ga Man 如用國語,Chen Ja Wen. vv369 2017-5-21 08:20 PM. 讀書時老師將英文名,轉做片假名發音,然後結尾有さん.
- 5【基礎日語】平假名、片假名、日文發音、學習秘訣 - YouTube