常見英文錯誤: Although…but

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

though和although當連接詞時意思相同,指「儘管、雖然」,不過兩者比較起來,although 的用法比較正式,在句中的位置為句子或子句之首;而though在句子中的用法就靈活許多 ... Skiptoprimarycontent Although…but 米德佳提供中翻英學術論文翻譯,含學術寫作英文編修。

  Although though和although當連接詞時意思相同,指「儘管、雖然」,不過兩者比較起來,although的用法比較正式,在句中的位置為句子或子句之首;而though在句子中的用法就靈活許多,可以置於句首、句中或句末。

我們一起來看看它們的用法。

1.基本文法說明 Though當連接詞,表「雖然、儘管」之意,這時候它與although意思、用法均相同,唯though在英文口語中較為常見,須特別注意的是,在同一個句子中,連接詞although與though不可和but連用。

此外,though也可當副詞,意思是「可是、不過」,用來表達與上文的關聯。

如,Biochemistryisdifficult.Itisapromisingstudy,though.生物化學不容易。

不過它是一項熱門的學科。

  2.錯誤發生情況及修正練習 仔細看看下列的句子,哪裡出了錯?又該如何修正? A.Although/Thoughsheisnotextremelysmart,butsheworkshardtogetahighscore.(X) 雖然她不是絕頂聰明,但是她努力獲得好成績。

B.Alotofpeoplewanttoberich.Fewofthemachievetheirgoals,although.(X) 很多人想要變得有錢。

但是,只有少數人達到他們的目標。

  3.錯誤修正及解釋正確的句子如下: A.Although/Thoughsheisnotextremelysmart,butsheworkshardtogetahighscore.(X) Althoughsheisnotextremelysmart,sheworkshardtogetahighscore.(O) 雖然她不是絕頂聰明,但是她努力獲得好成績。

解說: Although與though作副詞「雖然、儘管」之意,可替換使用。

但它們不能和but連用,因為「兩個句子」只須要「一個連接詞」。

此例句中,「sheisnotextremelysmart」與「sheworkshardtogetahighscore」可算作兩個句子。

but也是連接詞,一起出現時,會變成「二個」連接詞,連結「兩個句子」。

B.Alotofpeoplewanttoberich.Fewofthemachievetheirgoals,although.(X) Alotofpeoplewanttoberich.Fewofthemachievetheirgoals,though.(O) 很多人想要變得有錢。

但是,只有少數人達到他們的目標。

解說: Though當連接詞時,與although同義,同交替使用,唯前者在英文口語中較出現頻率高於後者。

但though也可當副詞,作「可是、不過」之意,此時則不能以although替代,因為although「只能」當連接詞。

Theadverbial“although”meansthesamethingas“despitethefactthat”.Weuse“although”atthebeginningofaclausewhichcontainsinformationthatcontrastsinanunexpectedorsurprisingwaywithinformationinanotherclause.Forexample: Althoughitwasraining,wewentforawalk. Ifitisraining,itissurprisingthatwewentforawalk.Thewalkhappeneddespitetherain.Youcanalsofeelthatfirstitwasraining,thenwewentforthewalk.Wecannotsaythis: Althoughwewentforawalk,itwasraining. Ifwewentforawalk,itwasn’tsurprisingthatitwasraining.Weprobablyalreadyknewitwasraining.Theraindidnothappenbecauseofthewalk.Therainwasnotanunexpectedresultofthewalk.   But but前面需要加上逗號的原因是因為後面是完整的句子,或者為了讓句意清楚避免產生混淆,也會使用逗號。

現代英文用法中,逗號基本上是說話者在長句中稍加停頓的地方。

譬如:Sheishappyaboutmovingaway,butalsoalittlesad.但是若是句子不算長,而省略逗號並不會影響讀者的瞭解時,逗號省略是可以的(Sheissadbutnotshocked)。

Itwasraining,butwewentforawalk. Thecoordinatingconjunction“but”emphasizesthejoiningoftwocontrastingideas.Intheabovesentence,youcanfeelthatthetwoideascontrastwitheachother.Asaresult,youcanflipthesentencearound. Wewentforawalk,butitwasraining. Youcanadd“but”toeitheroftheclauses,butyoucan’tadd“although”toeitheroftheclauses.Thecoordinatingconjunction“but”joinstogethertwoequallycontrastingideas.Theadverbial“although”doesnotjointogethertwoequalideas–oneoftheideasisanunexpectedresultoftheotherclause.   專業修改英文學術寫作提高您學術英文論文被發表的機會︰英文編修 期刊論文中翻英翻譯服務︰論文翻譯   文章翻譯 中翻英自傳翻譯︰英文自傳 英文學術寫作上常誤用及誤解的字彙   Ican’tswim,too Therehasanapple Because…so Sharethis:TwitterFacebook請按讚:喜歡正在載入... 發表迴響取消回覆 在此輸入你的回應… 在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入: 電子郵件(必須填寫)(電子郵件地址不會公開) 名稱(必須填寫) 個人網站 您的留言將使用WordPress.com帳號。

( 登出 /  變更 ) 您的留言將使用Google帳號。

( 登出 /  變更 ) 您的留言將使用Twitter帳號。

( 登出 /  變更 ) 您的留言將使用Facebook帳號。

( 登出 /  變更 ) 取消 連結到%s 透過電子郵件通知我後續回應。

有新文章時用Email通知我。

Δ MIDGARDEDITING&TRANSLATION 自訂 註冊 登入 複製短網址 回報此內容 管理訂閱   載入迴響中...   發表迴響… 電子郵件(必要) 名稱(必要) 網站 隱私權與Cookie:此網站可使用Cookie。

繼續使用此網站即表示你同意使用Cookie。

若要瞭解更多資訊,包括如何控制Cookie,請參閱此處: Cookie政策 %d位部落客按了讚:



請為這篇文章評分?