Engoo 線上英文- Public Display of Affection(PDA ... - Facebook
文章推薦指數: 80 %
放閃的英文從字面上來看其實就很容易理解,public display of affection照字面上的翻譯,意思是在公共場合表現出對情人的愛慕之情,就是現代人 ...
跳转到页面版块辅助功能帮助同时按下alt+/即可打开菜单Facebook邮箱或手机号密码忘记帐户?新建帐户你暂时被禁止使用此功能你暂时被禁止使用此功能似乎你过度使用了此功能,因此暂时被阻止,不能继续使用。
中文(简体)English(US)EspañolFrançais(France)العربيةPortuguês(Brasil)Italiano한국어Deutsch
延伸文章資訊
- 1public display of affection-曬恩愛|經理人
affection 在此指的是「愛慕之情」,而將原本兩人私密的情感「公然展示」(public display),譬如情侶在馬路上親親摟摟,或是社群網路上大方放送兩人臉貼臉的 ...
- 2public display of affection意思-2021-06-18 | 星娛樂頭條
- Facebook放閃的英文從字面上來看其實就很容易理解,public display of affection照字面上的翻譯,意思是在公共場合表現出對情人的愛慕之情,就是現代人常常 ...
- 3放閃的英文不是“Flash”!正確翻譯是?(含例句) – 英文庫
在外國,放閃的正式名稱叫PDA,全名是落落長的Public Display of Affection,翻譯成中文表示「公開展現的親熱」,可別搞錯了,這不是指古早年代那個個人數位 ...
- 4「太閃啦!」英文怎麼說?絕對不是Too shiny!! - Voicetube Blog
Public Display of Affection (PDA) ... affection 是「喜愛;愛慕之情」,在公開場合展現的愛慕之情,就是所謂的「曬恩愛」啦!因為Public Disp...
- 5Engoo 線上英文- Public Display of Affection(PDA ... - Facebook
放閃的英文從字面上來看其實就很容易理解,public display of affection照字面上的翻譯,意思是在公共場合表現出對情人的愛慕之情,就是現代人常常嚷嚷的「放 ...