餿水油危機! 用英文談談「食品安全」 - 寶山國中英語學習成效網

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

首先,英文當中有兩個易混淆的詞:“food safety”和“food security"。

兩個詞字面上很相似,但表達完全不同的概念。

food security指的是“糧食安全”,是關於 ... 網站導覽|回首頁|登入管理   |文章管理 |尋找紀錄 |登入管理|   英文需知-不可不知的時事單字:餿水油危機!用英文談談「食品安全」 近幾天來的餿水油事件,大家聞“油”色變,各大廠商紛紛化驗自家產品,因為餿水油會導致癌症,嚴重影響國人健康。

因此,我們除了要注意自己的飲食外,更要把這個影響世界的消息傳達出去。

但要如何跟外國人說這起餿水油事件呢? 1.FoodSecurityvsFoodSafety 首先,英文當中有兩個易混淆的詞:“foodsafety”和“foodsecurity"。

兩個詞字面上很相似,但表達完全不同的概念。

foodsecurity指的是“糧食安全”,是關於所有人是否能得到足夠且安全的糧食,以滿足生理需求。

而此次的餿水油事件是屬於foodsafety,食品安全,指的是食品是否受到汙染。

ex: Foodsecurity hasdeclineddramaticallyinmanydevelopingcountries (糧食安全在開發中國家劇烈下滑) Thisaccidentmademerealizetheseriousnessofthe foodsafety problem. (此次事件讓我瞭解食品安全的嚴重性)   2.TaintedOil(受汙染油): lardoil(豬油)、Gutteroil=drainageoil(地溝油、餿水油) ex: Gutteroil,alsoknownas drainageoil,isrecycledoilcollectedfromvarioussources. (地溝油,也就是俗稱的搜水油,是一種從不同來源回收而來的油)   3.TaintedProducts(受汙染產品): 此次有混雜到艘水油的產品包括 meatpaste(肉泥)、porkfloss(肉鬆)、mooncake(月餅) ex:Thecompanyimmediatelypulled12tainted porkfloss and meatpaste productsfromstores. (公司立刻把12項受汙染的肉鬆和肉泥下架)   3.FoodSafetyAuthorities(食品安全當局): 黑心廠商將接受以下相關單位的制裁和調查 CriminalInvestigationBureau(刑事警察局) PublicHealthBureau(公共衛生局) FoodandDrugAdministration(食品藥物管理署) ex: CriminalInvestigationBureau and FoodandDrugAdministration havecooperatedtoinvestigatethisissue. (刑事警察局和食品藥物管理署合作著手調查這次事件)   4.Symptoms(病徵): 當你吃到問題產品,你可能會有以下的症狀: upsetstomach (胃痛)/nausea(反胃)/vomit (嘔吐)/diarrhea (肚瀉)/ fever (發燒)/dehydration (脫水)/cancer(癌症)   5.其他食安相關單字 foodscandal(食品醜聞) expirationdate(有效日期) foodlabel(食品標籤) geneticallymodifiedfood(基因改造食品)   這些單字在各大新聞當中一直重覆出現,快記下這些實用單字,把這次餿水油危機傳達給更多人!   資料來源:看VoiceTube學英文



請為這篇文章評分?