抄壹段百年翻譯運動, 文藝複興的精神食量- 萬維論壇

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

從8世紀中葉起,阿拔斯王朝哈裏發實施博採諸家、兼容併蓄的文化政策,大力倡導和讚助將古希臘、羅馬、波斯、印度等國的學術典籍譯為阿拉伯語 ... 轉帖說明:阿拉伯人就相當於蒙古野蠻民族, 不識字的那種。

但是沙漠艱苦條件讓他們戰鬥力極強。

據說文藝複興的希臘巨著都是阿拉伯這些文盲野蠻人翻譯的。

當然,那個傳說中的天大圖書館被燒光了, 現存的希臘巨著沒有希臘文版本,也沒有阿拉伯文版本, 隻有再次翻譯的。





併且, 阿拉伯人翻譯的印度波斯巨著都不入法眼併且全都燒



請為這篇文章評分?