《鬼滅之刃》風靡全球!回顧勵志金句,一起看鬼滅學英文!
文章推薦指數: 80 %
《鬼滅之刃》官方英文名稱中的Kimetsu no Yaiba 是其日文讀音的羅馬拼音,但重點其實是前面的Demon Slayer。
Demon 是名詞,有「惡魔,魔鬼」的意思。
你 ...
Skiptocontent
隨著《鬼滅之刃》劇場版上映,
這部被譽為神作的動漫作品熱度又來到另一個高峰!
《鬼滅之刃》官方英文名稱是什麼?
劇中又有哪些激勵人心的金句呢?
讓我們一起看下去吧!
《鬼滅之刃》DemonSlayer:KimetsunoYaiba
《鬼滅之刃》官方英文名稱中的KimetsunoYaiba是其日文讀音的羅馬拼音,但重點其實是前面的DemonSlayer。
Demon是名詞,有「惡魔,魔鬼」的意思。
你可能會問,為什麼名稱中的「鬼」不直接翻成ghost就好了?其實因為ghost多是指鬼魂、亡靈,而demon則是指妖魔鬼怪、能附身人的惡靈,比較符合故事中「鬼」的概念。
Slayer這個字是由動詞字根slay(以暴力殺死,殘殺)加上代表「…人,…者」的字尾-er組成為名詞,表示「殘殺者,砍殺者」。
Demonslayer合在一起就是「殺鬼的人」,反映劇中鬼殺隊與鬼之間的關聯。
記得因為是電影片名,所以兩個字的第一個字母都要大寫喔!
知道了《鬼滅之刃》的英文後,一起來學習劇中的熱血金句吧!
1.Feeltherage.Thepowerful,purerageofnotbeingabletoforgivewillbecomeyourunswervingdrivetotakeaction.
憤怒吧!「絕不饒恕」這種強大且純粹的憤怒,將成為堅定不移的原動力驅使人前進。
主人公炭治郎的家人遭鬼屠殺,唯一生還的妹妹彌豆子也因為被鬼攻擊而變成了鬼。
奉命前來滅鬼的鬼殺隊成員富岡義勇,也就是炭治郎後來的師兄,對著堅守妹妹的炭治郎說了這段話。
rage(n./v.)憤怒,狂怒
這個字較常見的anger有更高程度的憤怒,所指的是「失控、無法控制的怒氣」。
beableto(phr.)能夠做到某件事
Able本身為形容詞,表示「聰明能幹的,有能力的」,也可以當作後綴詞,加在某些動詞後面變成形容詞,表示「可…的,能…的」,例如movable(move+able)可移動的、acceptable(accept+able)可接受的。
unswerving(adj.)(信任或信仰)堅定的,始終如一的
drive(n.)決心,魄力;慾望
上述兩個字合在一起可以表達「堅定的動力」。
Ourbossflewintoarageafterknowingtheprojecthadfailed.
我們老闆知道這個專案失敗了之後大發雷霆。
Youwon’tbeabletogoabroadifyoudon’thaveyourpassport.
如果你沒帶護照的話是沒辦法出國的。
Theknightshowedunswervingloyaltytohiskingthroughoutthewar.
這個騎士在戰爭中展現了對國王的忠誠不移。
Sheislookingforsomeonewithdriveandambitiontojoinherteam.
她在尋找有決心及野心的人加入她的團隊。
2.Nomatterhowmanypeopleyoumaylose,youhavenochoicebuttogoonliving—nomatterhowdevastatingtheblows,maybe.
即使不斷地失去,人也只能活下去,沒別的方法,無論遭受多嚴重的打擊都要活下去。
面對他人質疑自己不理解失去家人的痛苦時,炭治郎用這句話作為回應。
nomatter+疑問詞(where/when/what/how…)(phr.)無論…
havenochoicebuttoV(phr.)不得不…,除了…,別無選擇
devastating(adj.)令人震驚的;毀滅性的
devastating是由動詞devastate+ing變成形容詞,而動詞devastate為「使極為震驚;毀滅」。
blow(n.)打擊,不幸
除了本句中的意思之外,blow更常被當作動詞用,表示「吹」的動作。
NomatterhowweencourageShellytodosomethingnew,sherefusestostepoutofhercomfortzone.
無論我們怎麼鼓勵Shelly去嘗試新東西,她都拒絕踏出自己的舒適圈。
Inordertohandletheunexpectedsituation,hehadnochoicebuttogotoworkonSunday.
為了處理突發狀況,他不得不在週日進辦公室。
In2008,theworldsufferedadevastatingfinancialcrisis.
2008年,這個世界經歷了一場毀滅性的經融危機。
當能力撐不起夢想?勇往直前別放棄!(KeepGoing)
3.Ifyoucandoonething,honeittoperfection.Honeittotheutmostlimit.
既然你只能學會一招,那麼就將那一招鑽研到極致。
磨練到極致的極致為止。
炭治郎在旅途中遇到了極度沒有自信的夥伴我妻善逸,善逸在一場陷入瓶頸的戰鬥之中想起了爺爺的話。
hone(v.)磨練,磨礪;訓練;使…變鋒利,把…磨尖
utmost(adj.)極度的,最大的
這個字也可以作名詞用,有「最大量;最高程度」的意思,加上後方的limit極表示「最極限,到極致,到極點」。
Afteryearsoftrainingandpractice,herperformancehasbeenhonedtoperfection.
經過多年的訓練和練習,她的表演已經被磨練到臻於完美了。
Thiselementisextremelyactiveandunstable.Pleasehandleitwiththeutmostcare.
這個元素活性非常強且不穩定,請極其小心地處理它。
4.Evenifit’spainful,evenifit’sagonizing,don’ttrytotaketheeasywayout.
就算痛苦,就算難受,我也不能想著逃往輕鬆的路。
戰鬥後負傷的善逸看著繼續挺身戰鬥的炭治郎,回想起自己鍛鍊的種種,暗自定下了這樣的決心。
agonizing(adj.)使人十分痛苦的;折磨人的;令人焦慮不安的
agonizing為動詞agonize+ing變成形容詞,而agonize常以動詞片語形式agonizeover/aboutsth出現,有「為…傷腦筋;對…猶疑不定;因…痛苦彷徨」的意思。
Taketheeasywayout是個相當實用的片語,意思是「用簡單的方式擺脫…;(在困難的情況下)最容易的辦法」。
AfterhearingaboutKate’scaraccident,herfamilyspentagonizinghourswaitingtofindoutifshewassafe.
聽說Kate出車禍後,她的家人度過了難熬的時間等待確認他是否無恙。
IthinkI’lltaketheeasywayoutandgivemoneyinsteadoftime
我想我會選擇省事的方法,花錢而不是花時間。
5.It’sallrighttocry.It’sallrighttorunaway.Justdon’tevergiveup!
你哭也好,逃避也罷,不過不要放棄!
最後一句激勵人心的話,出自善逸爺爺。
allright可以;很棒;差強人意;平安無恙;可以應付
你可能也常看到有人用alright。
其實兩者的意義相同的,只是alright是屬於非標準拚法,不適合用於正式書寫當中。
giveup(v.phr.)放棄;認輸
單獨存在時,表示「放棄;認輸」,不過這也是一個「可分片語」,也就是說,可以用givesb./sth.up或是giveupsb./sth.,除了上述意義外,還有「交出;供出」的意思。
常見的易混淆片語有givein,為「讓步,妥協;認輸」的意思。
Thisworkshopisoptional;it’sallrightifyouarenotavailabletoattend.
這個工作坊不強制參加,你沒辦法加入也沒關係。
Wehavebeenworkingonthisprojectformonths!Don’tyougiveup!
我們已經花了幾個月努力做這個專案,你不准放棄!
登大人的辛酸!三部推薦給大人的卡通!(AnimationforAdulting|WhattoWatch)
學完這些勵志金句,是不是都熱血起來了呢?
看過《鬼滅之刃》的朋友們可以二刷起來,找出這些熱血金句的畫面吧!
想學英文卻不知道怎麼開始?
你能在VoiceTube找到所有最適合你的英文學習方式!
馬上開始► https://bit.ly/voicetube-play
英文單字每次都硬背?遇到外國人英文總是說不出口?想找好的英文老師卻不知道該怎麼選?
快來 VoiceTube看影片學英語!按下播放,開始你的學習旅程!
文/ VoiceTube看影片學英語
圖/ Shutterstock
【更多文章】「鬼抓人」的英文是?那些年我們一起度過的童年回憶農曆七月鬼門就要開!鬼月習俗知多少!It'sexcited竟然是錯的!13種台灣人常犯口說錯誤,你中了幾個?
文章導覽
←Previous文章Next文章→
Trending:
字母A到Z開頭女生英文名字大集合,中文翻譯意義一次了解!
別再說“Iamboring”!這十種最常見的英文錯誤你中了幾個?
【推薦】看什麼影片學英文?十個你不能不知道的英文學習YouTube頻道!
信件結尾除了用Bestregards,你還有更多用法!七個實用英文結尾用語
英文商業email寫法秘訣
Recent:
【職場英文】行銷英文補給站!戰勝職場靠這篇!
2021年11月29日
【冬奧特輯】冰球來自加拿大?冰上曲棍球規則、裝備及著名球員介紹!
2021年11月26日
一起踏入懸疑劇的解謎世界!經典最新懸疑劇一次推給你!
2021年11月25日
十二星座英文單字學起來,四大象限一次介紹讓你知!
2021年11月24日
【職場英文】薪水英文怎麼說?加薪、年終說法看這篇學起來!
2021年11月22日
延伸文章資訊
- 1【英文口說小教室】全球瘋迷《鬼滅之刃》英文介紹不落漆 - Tako
看到這兩個單字的解釋,有沒有更清楚為什麼《鬼滅之刃》的翻譯要用demon這個英文單字,相較於ghost的意思,demon這個單字更接近動畫中對「鬼」的詮釋意涵 ...
- 2鬼滅之刃- 维基百科,自由的百科全书
《鬼滅之刃》(日語:鬼滅の刃),簡稱《鬼滅》,是日本漫畫家吾峠呼世晴所創作的奇幻漫畫作品,描述主角炭治郎為了尋求令被變成鬼的妹妹變回人類的方法,並踏上斬鬼之 ...
- 3"鬼滅之刃"Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba英文版漫畫/單本 ...
... title similar to InuYasha that pits samurai swords against demons. 購買"鬼滅之刃"Demon Slayer: Kime...
- 4动漫“鬼灭之刃”外国官方英文名是什么? - 百度知道
动漫“鬼灭之刃”外国官方英文名是什么? ... 电视动画《鬼灭之刃》改编自吾峠呼世晴创作的同名漫画,于2018年6月4日在《周刊少年JUMP》2018年6月第27号 ...
- 5鬼滅之刃(漫畫)
鬼滅之刃(鬼(き) 滅(めつ) の刃(やいば) , Kimetsu no Yaiba?) 是由日本漫畫家吾峠呼世晴所創作的日本漫畫作品, ... 英文名. Demon Slayer: Kimet...