【專業能力】收到國外客戶寄來的e-mail,想表達「收到了」該 ...
文章推薦指數: 80 %
想回覆對方「這信我已讀過了。
」可以怎麼說? 很多人在收到email習慣回覆“Well received with thanks ...
很多人在收到email習慣回覆“Well received with thanks”以為這樣是「我收到了,謝謝」。
加了一個well在receive之前,好像是表達感激並告訴對方,這信我已讀過了。
這句話在外國人看來並不是「已讀」。
先來看看字典上的解釋:His speech was well received.(X)他的演講被讀過了。
(O)
延伸文章資訊
- 1英文email最常犯的錯誤:回信說well received,老外只會疑惑 ...
很多人在收到email習慣回覆"Well received with thanks"。以為這樣是「我收到了,謝謝」。加了一個well在receive之前,好像是表達感激並 ...
- 2英文Email最常犯的錯誤,你的回信讓老外看得霧煞煞|天下雜誌
- 3英文email最常犯的錯誤:回信說well received,老外只 ... - 雜誌
很多人在收到email習慣回覆"Well received with thanks"。 以為這樣是「我收到了,謝謝」。加了一個well在receive之前,好像是表達感激並告訴對方,這信我 ...
- 4英文email最常犯的錯誤:回信說well received,老外只會疑惑 ...
很多人在收到email習慣回覆"Well received with thanks"。 以為這樣是「我收到了,謝謝」。加了一個well在receive之前,好像是表達感激並告訴對方,這信我 ...
- 5老外只會疑惑為何要崇拜他... - 世界公民電子報
很多人在收到email習慣回覆"Well received with thanks"。 ... Note還有一個用法也經常用在email,就是”as noted",意思是"如前所述".