不要只會說sorry!如何用英文表達「那不是我的本意」?
文章推薦指數: 80 %
... 可以怎麼用英文澄清呢?因為生氣或心直口快而說錯話,又能如何用英文道歉呢? ... 如果我的表達方式冒犯到你,那不是我的本意。
請別往心裡去。
).
回首頁
English
免費訂閱電子報
2022最權威全球預測立即報名
搜尋
頻道分類
財經
理財五角課
貿易戰
財經焦點
財經週報
投資理財
產業
製造
服務
金融
科技
國際
國際週報
兩岸四地
東南亞
亞洲
歐洲
美洲
非洲
紐澳
管理
管理
行銷
創新創業
人才
職場競爭力
環境
永續發展
氣候變遷
環境
能源
教育
教育趨勢
創新教育
親子教養
人物
大師觀點
CEO觀點
人物特寫
政治社會
政治
政策
社會現場
調查排行
2000大調查
兩岸三地1000大
快速成長企業100強
CSR天下企業公民
標竿企業
金牌服務業調查
縣市調查
2000大調查資料庫
健康關係
健康醫療
兩性關係
心靈成長
時尚品味
時尚精品
旅行
設計
藝文
影視
運動生活
運動
生活
重磅外媒
經濟學人
BBCNews中文
日經中文
德國之聲
路透社
專欄作者
多媒體
數位專輯
互動專題
深度專題
品牌專區
數據圖表
資料新聞
數字說話
圖表動畫
調查報導
聽天下
重磅封面
財經週報
國際聚焦
天下好讀
記者開講
好主管的12樣禮物
創新突圍軍師
四端看天下
大數據,熱品牌
天下書房
天下影音
雜誌
策展
企業突圍
傳承接班
數位轉型
創新突圍
經營管理
Off學
風格
文化
旅行
美食
特色頻道
未來城市@天下
[email protected]天下
獨立評論@天下
創新學院
天下學習
我讀網
換日線
天下影音
微笑台灣
粉絲專頁
官方instagram
官方Line
本日必看
砸30億一舉三得 光陽如何成為哈雷唯一策略夥伴?
運動生活
生活
不要只會說sorry!如何用英文表達「那不是我的本意」?
除了翻譯時可能會有誤解產生,日常生活中也會遇到溝通不良的狀況。
如果擔心自己的話被誤解,可以怎麼用英文澄清呢?因為生氣或心直口快而說錯話,又能如何用英文道歉呢?
7546瀏覽數
圖片來源:Shutterstock
分享
其他
文
希平方
天下部落格
發布時間:2020-05-29
更新時間:2020-05-31
7546瀏覽數
發現或擔心自己被誤解...
日常生活中難免會遇上溝通不良的情形,如果發現或擔心自己被誤解,可以善用幾個表達法:
Don’tgetmewrong. 別誤會。
這裡的get是「理解」的意思。
整句字面意思是「不要錯誤理解我」,也就是「別誤會」的意思。
如果擔心某人誤解或因你說的話難過,就可以運用這個表達法。
例如朋友邀請你去喬遷派對但你無法過去,想婉拒時就可以這麼說:
Don’tgetmewrong.I’dlovetogotoyourhousewarmingparty,butI’moutoftownnextweekend.(別誤會。
我很想去你的喬遷派對,但我下週末要出遠門。
)
Ididn’tmeanitthatway./Thatwasn’twhatImeant.我不是那個意思。
如果發現對方因誤解你的意思而感到冒犯時,就可以運用這個表達法。
例如你對朋友的設計給了一些建議,卻讓他誤以為你覺得這個設計一無是處,這時就可以說:
Don’tgetmewrong.Ididn’tmeanitthatway.(別誤會。
我不是那個意思。
)
Thatwasn’twhatImeant.Iwasjustsayingthatthere’sroomforimprovement.(我不是那個意思。
我只是在說有進步的空間。
)
不過有時,我們可能必須坦白說出比較直接或讓人難受的話,這時候就可以運用一些表達法事先給對方打預防針、嘗試降低這些話可能會造成的傷害:
Pleasedon’ttakethisthewrongway,but…請別誤會我無意冒犯,只是...
廣告
Takesomethingthewrongway意思是「因為誤解某些話而感到冒犯」,而整句話要表達的就類似我們中文說的「請別誤會我無意冒犯、請別把我的話當成是冒犯...」。
Pleasedon’ttakethisthewrongway,butIthinkyoureallyneedtoexercisemore.(請別誤會我無意冒犯,只是我覺得你真的應該多去運動。
)
或者也可以用名詞offense(冒犯)或動詞misunderstand(誤會、誤解)來表達類似意思:
Nooffense,but…沒有冒犯的意思,只是...
Pleasedon’ttakeoffense,but…請別見怪,只是...
Pleasedon’tmisunderstandme,but…請別誤會我,只是...
A:Nooffense,butIthinkyouneedtoimproveyourprofessionalknowledge.(沒有冒犯的意思,只是我認為你必須加強你的專業知識。
)
B:Nonetaken.I’mnewtotheindustry,andIknowIhavealottolearn.(沒關係。
我剛踏入這個行業,我也知道我有很多要學習。
)
因為生氣或心直口快而說錯話...
除了單純說Sorry!(抱歉!)或Sorryaboutthat!(那些話我很抱歉!)之外,也可以運用下列的表達法:
廣告
Ididn’tmeanit. 我不是有意的。
假如和朋友大吵時脫口說出「不想再看到你」,事後懊悔想道歉時就可以說:
WhenIsaidIdidn’twanttoseeyouagain,Ididn’tmeanit.Pleaseforgiveme.(當我說不想再看到你,我不是有意的。
請原諒我。
)
Ididn’tmeanto…/Ididn’tintendto.../Ineverintendedto…我不是有意去...
這裡的mean跟intend都是動詞「有意去...」的意思,後面經常加上todosomething表示「有意去做某事」。
例如,一時口快說出傷人的話,事後想道歉時可以說:
I’msorry.Ididn’tmeantosaythosethings.(我很抱歉。
我不是有意說出那些話的。
)
Iapologize.Ididn’tintendtohurtyourfeelings.(我道歉。
我不是有意讓你感到受傷的。
)
Thatwasnotmyintention.那不是我的本意。
Intention是名詞「意圖、目的」的意思,所以整句要表達的就是「那不是我的本意」,例如:
Ifmylanguageoffendedyou,thatwasnotmyintention.Pleasedon’ttakeittoheart.(如果我的表達方式冒犯到你,那不是我的本意。
請別往心裡去。
)
廣告
學會這些表達法後,相信下回遇到溝通不良的情況,就比較知道該如何開口澄清或降低傷害囉!
【更多希平方英文】
●【防疫英文】「潛伏期、確診病例、隔離」英文怎麼說?
●「我可以加你好友嗎?」英文不是addfriend
●「酸民」、「玻璃心」、「掉粉」英文怎麼說?超夯網路用語你會幾個?
● 【NG英文】『你懂我的意思嗎?』不能說Doyouunderstand?
● 溝通出狀況?『冷戰』、『閉門羹』英文怎麼說?
關於作者希平方
希平方是一個英文學習網站,利用豐富又有趣的影片資源,幫助大家輕鬆愉快學英文;線上學習系統「攻其不背」,讓學英文不再只是死背硬記。
與《天下》合作開設的【3分鐘搶救爛英文】專欄,提供上班族最方便、實用的「商業/職場英文」線上學習管道。
相關熱門主題
訂閱天下每日報(每週一至週五發送)
天下編輯精選國內外新聞,每天早晨發送,也可以聆聽語音朗讀
訂閱天下每日報
編輯精選新聞,早晨寄送
訂閱
感謝您的訂閱!
請查看您的信箱,我們將寄送驗證信給您,確保未來信件會送到您的信箱
#英文
#道歉
#誤會
你可能有興趣
合作推薦丨台灣LG電子創造希望,讓生活更美好
最新訊息
領取首訂優惠3個月$399(原價$699)
訂閱天下雜誌電子報
天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容
立即訂閱
您已成功收藏此文章
您已成功取消收藏此文章
請先登入或註冊登入會員後,即可收藏文章
註冊
登入
請先登入天下雜誌會員
文章PDF檔案下載為全閱讀專屬功能,若您還不是天下全閱讀訂戶,請先訂閱。
您還不是天下全閱讀訂戶
文章PDF檔案下載為全閱讀專屬功能,若您還不是天下全閱讀訂戶,請先訂閱。
電子報訂閱服務
電子報為會員獨享服務,您將在登入註冊後完成訂閱
這篇文章在出現在
不要只會說sorry!如何用英文表達「那不是我的本意」?
分享到臉書
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或X鈕繼續閱讀
延伸文章資訊
- 1我无意冒犯-翻译为英语-例句中文 - Reverso Context
听着,我无意冒犯但我还得去干活呢。 Listen, no offence, but I need to get to work.
- 2didn't mean to offend-翻译为中文-例句英语
女主人感到很不好意思,赶紧说: 亲爱的孩子,我绝对无意冒犯你。他一定是个很聪明、很聪明的人,我一见到他,就从他的眼中看出了这一点。他的眼睛简直.
- 3我很抱歉如果有冒犯到你的話的英文翻譯
我很抱歉如果有冒犯到你的話的翻譯結果。 ... 結果(英文) 1: [復制]. 復制成功! I am sorry if I have offended you said. 正在翻譯中.. 結果(...
- 4常見英文錯誤:Hope not let you feel uncomfortable.
是錯的話那反而是你自己不熟悉這種口語用法了在英文的口語中的確常省略主詞 ... 冒犯」 不該直接把中文的「不舒服」譯為uncomfortable 在這種情形下, ...
- 5“如有冒犯,请见谅!” 英文怎么说? - 百度知道
“如有冒犯,请见谅!”英文怎么说?打算给澳洲学校写一份信去argue语言的问题,突然遇到这么专业的一句话,拿不准应该怎么说,请大家帮帮忙啊~!