[問題] 為什麼貝吉塔會被翻成達爾? - ACG板
文章推薦指數: 80 %
日文的發音就是貝吉塔那為什麼當年漫畫中文版的卡通都要翻成達爾呢? 我個人是認為叫達爾比較帥. 顯示廣告 隱藏✕ DispBBS guest註冊登入(i)線上人數:1845 首頁(home) 上頁(↑) 下頁(↓) 末頁(end) ※本文轉寄自ptt.cc更新時間:2020-07-0801:26:35看板 C_Chat作者 Qmmmmmmmm(雷蠶寶寶)標題 [問題]為什麼貝吉塔會被翻成達爾?時間 TueJul 723:33:102020 日文的發音就是貝吉塔 那為什麼當年漫畫 中文版的卡通 都要翻成達爾呢? 我個人是認為叫達爾比較帥 -- 哩嘛幫幫忙~倒底哪裡像獅子丸? https://imgur.com/HE2Eocg -- -- ※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc),來自:180.217.136.76(臺灣) ※文章代碼(AID):#1V19MwnM(C_Chat) ※文章網址:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594135994.A.C56.html →diabolica:小岡小傑1F07/0723:36 推RbJ:ベジタブル,取後面的ブル2F07/0723:36 →RbJ:念起來就像達爾,以前取名常常這樣摘一部份的發音來命名 推nayeonmywife:卑鄙新之助4F07/0723:37 推sweetmiki:北極達爾5F07/0723:38 推archernua:為什麼我有在中配中聽過貝基塔6F07/0723:38 →chordate:可是人家是叫ベジータ,根本沒有爾的音7F07/0723:39 推CornyDragon:可是人家只叫ベジータ又不是真的叫蔬菜8F07/0723:39 →archernua:還聽過卡卡羅特9F07/0723:39 →chordate:不過比起小傑好多了,小傑根本是亂翻一通10F07/0723:40 推BSpowerx:你是達爾沒錯吧,難道不是嗎11F07/0723:40 →f222051618:那個年代不能翻太日系美系的名字要設法凹成有中國味12F07/0723:41 →f222051618:的字詞 →f222051618:就跟哆啦A夢要翻成小叮噹一樣 推greattower:達爾的中國味在哪裡,......15F07/0723:43 →maksim1005:達摩...?16F07/0723:44 →chordate:達摩也不是中國人....17F07/0723:45 推f222051618:啊災至少比貝基塔像中文詞多了18F07/0723:45 推Sougetu:中配有出現過貝基塔,我小時候看中視GT就是這樣叫19F07/0723:46 推fakename:印象中七龍珠GT的時候中配有改叫成貝吉塔20F07/0723:46 →Sougetu:至於悟空的本名一直都在,只是有些翻成卡羅特有些翻成卡21F07/0723:46 →Sougetu:卡洛特 推kevin50263:劉昂星都可以翻譯成小當家了23F07/0723:47 →fakename:啊樓上回了24F07/0723:47 →Sougetu:不過前幾年看民視播的改跟超好像還是叫達爾25F07/0723:47 推DonDonFans:我覺得達爾聽起來比較帥...26F07/0723:47 →jiang50513:昴啦幹==27F07/0723:48 推yangjam:昴啦幹28F07/0723:48 →chordate:小當家那是因為統一要做置入性行銷29F07/0723:49 →sickle30:我是.....超級達爾!!30F07/0723:49 推f222051618:PowerRanger=>金剛戰士マジンガーZ=>無敵鐵金剛31F07/0723:51 →hedgehogs:因為帥32F07/0723:51 推clavi:香港好像叫比達33F07/0723:53 →clavi:不知道有沒有關係就是了 推zhahu:為什麼小岡被翻成小傑35F07/0723:55 推brian811117:香港的比克好像是叫魔童36F07/0723:57 →sonofgod:笛子大魔王37F07/0723:59 →gaym19:香港比克是翻短笛魔二世翻魔童38F07/0723:59 推cemin:比達用廣東話念就很接近貝吉塔啊39F07/0800:00 推gaym19:後來魔二世也自稱大魔王後就都叫短笛了40F07/0800:02 →queen100000:貝吉塔就單純音譯,嫌難聽的話就達爾啊41F07/0800:03 推OldYuanshen:我也想知道為什麼42F07/0800:04 →CCNK:ブル43F07/0800:05 →yall96311:ブル念起來是buru怎麼會變達爾44F07/0800:05 →qazxswptt:雖然完全不像但達爾感覺有氣勢多了就像小傑還可以45F07/0800:06 →qazxswptt:變大傑岡的話只能變大綱了 推CCNK:這讓我想到小呆了47F07/0800:09 →NinJa:達捲舌兒變達兒 達兒達兒達兒所以就變成達爾48F07/0800:10 →qazxswptt:只叫呆...其實還蠻奇怪的感覺情況不太一樣49F07/0800:11 推juncat:我是不太相信那個時候翻成達爾的人有聯想到蔬菜啦50F07/0800:18 →julian07027:87塔51F07/0800:18 →mahimahi:ブル唸起來像達爾?????52F07/0800:38 →mahimahi:還有ターブル是他弟弟好嗎 →bluejark:貝吉塔王的兒子54F07/0800:38 →AdagioGminor:飲茶倒是沒繼續叫樂平55F07/0800:40 推brianoj:ブル再怎樣也是翻布魯,唸成達爾到底是日文有問題還是中56F07/0800:44 →brianoj:文有問題 推leeyeah:當年弗利沙也翻比拉夫總之就亂冠名吧58F07/0800:50 推chuchuchang:被吉他魯59F07/0801:06 →SCLPAL:後來才有看到貝基塔這名字,想說這是哪個新角色60F07/0801:15 -- ※看板:ACG 文章推薦值:0目前人氣:0累積人氣:191 分享網址: DispBBS 回到看板(←)《ACG》 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)不收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇 回列表(←) 分享 服務條款 隱私權條款 聯絡站長 FB專頁 Copyright©2012DispTechnologyCo.,Ltd.Allrightsreserved.
延伸文章資訊
- 1貝吉塔日文,大家都在找解答 旅遊日本住宿評價
貝吉塔日文,大家都在找解答第1頁。貝吉塔是Vegt 他弟弟塔貝魯是Table ... 從蛞蝓(ナメクジ)來的那美剋星人的名字大多是昆蟲名的諧音丹迪(Dende):日文意思為一種小 ...
- 2達爾- 维基百科,自由的百科全书
- 3超貝吉塔- ベジータ - 中文百科知識
貝吉塔貝吉塔(日文:ベジータ,英文:Vegeta,又譯達爾、比達)是日本動漫《七龍珠》中的主要角色之一。賽亞人的王子,擁有極高的自尊心,最大的對手是孫悟空(卡...
- 4七龍珠:貝吉塔10個你必須要知道的事,會變成大禿頭?
貝吉塔的日文發音是Vegeta,而塔布爾的日文發音是Tarble,連在一起就變成vegetable,也就是蔬菜的意思。你看懂鳥山明的幽默了嗎?塔布爾是在電視動漫《 ...
- 5【情報】七龍珠登場人物名字的由来
悟空家人和賽亞人:食物和炊具賽亞人:日文やさい(野菜) 的顛倒念法,也就是蔬菜( ... 貝吉塔(Vegeta,ベジータ):蔬菜Vegetable ---達爾達洛特( ...