第863期:有些话说了就收不回,三句微妙的小口语 - 佛老扯英文

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

1. 先说第一句No offense. · Offense是冒犯和进攻的意思,No offense 字面意思就是“没有冒犯(的意思)”。

· 再看个例句: · 这就是No offense的意思和用法。

Skiptocontent 今天我们来讲三句很小的口语,都非常常用。

但真正理解并学会正确地使用还是需要一些解释的。

今天的内容有点小微妙,建议你慢点读。

读完欢迎提问,留言讨论。

Nooffense恕我直言 Nohardfeelings别往心里去 Don’ttakeitpersonally我对事不对人(我不是针对你的) 1.先说第一句Nooffense. Offense是冒犯和进攻的意思,Nooffense字面意思就是“没有冒犯(的意思)”。

这句话通常用在句首(也可以用在句中或句尾),意思类似汉语里的“恕我直言”。

因为接下来要说的话可能对听者有所不敬,大多是一些批评或反对意见。

Nooffenseisusedfortellingsomeonethatyouhopethatwhatyouaresayingwillnotoffendthem.(MacmillanDictionary) 看个例句: I’mnotsureyou’rethebestpersonforthejob.Nooffense,Charlie. 我不能确定你最适合这个工作。

恕我直言,Charlie. 再看个例句: Nooffense,butIthinkyouaremistaken.对不起(我这样说),但我认为你错了。

这就是Nooffense的意思和用法。

*这句话有两种拼写方法:Nooffense多为美国英语拼法,Nooffence多为英国和英联邦国家英语写法。

意思一样。

需要提醒的是,佛老个人不喜欢说这句话,因为其实即使说了Nooffense提前警告了听话人,实际上没人喜欢这样被当面否定和批评。

在社交场合,我不建议这种说话方式。

那天看美剧,A对B说了一句很mean的话,然后拍拍人家肩膀说Nooffense. 那句话太刻薄了,以至于我当时看的时候想“WTF!?骂了别人一句,然后说句Nooffense就完了?真是个哑巴亏。

” 那部美剧里的B面无表情地回了一句:Nottaken.没事。

这句Nottaken很棒,就是Offensewasnottaken.(Ihavenottakenoffense.) *takeoffense就是生气的意思。

2.如果你批评或反驳了别人,担心对方真的生气了,你还可以说一句话来补救——Nohardfeelings?(通常是问句) 看个例句: We’restillfriends,right?Nohardfeelings?”我们还是朋友,对吗?没往心里去吧? 这句话通常用在句尾。

什么是hardfeelings? Hardfeelingsmeanssadnessortakingstuffpersonally,orinahardharshway. 可以简单理解为生气,介意,往心里去了。

通常在你说完一句得罪人的话后,补一个问句Nohardfeelings? 对方通常也就顺势回答说Nohardfeelings.没事。

我没往心里去。

以上就是两句小口语Nooffense和Nohardfeelings的意思和用法,大家可以多使用多练习,在阅读或观影时留意歪果仁在说这两句话时的语境和语气,慢慢就能完整理解和运用这两句话了。

3.除了上面这两句,其实还有一句佛老很不喜欢的英语Don’ttakeitpersonally. 这句话也经常被说成Don’ttakeitpersonal. 订阅佛老每日英语佛老每日原创,每天讲一个英语单词的小故事。

一年365个新知,不是每个英语老师都能给你。

YournameYouremailSubmitFormisbeingsubmitted,pleasewaitabit.Pleasefilloutallrequiredfields. 严格地说,这里的personal是不正确的语法,应该说personally,但在英语口语中是可以的,因为这样说的人很多。

什么意思呢? Takeitpersonallyistobeoffendedorupsetbywhatsomeonesaid.(Merriam-WebsterDictionary) 也是生气,往心里去的意思,但字面意思又有“我刚才的话不是针对你个人的”这层涵义。

看个例句: Hesaysunkindthingstoeveryone.Trynottotakeitpersonally.他对每个人说话都这么刻薄,不是针对你的。

(别往心里去,别介意。

) 很多人喜欢在说完一堆屁话后补一句”我对事不对人“,好像刚才批判的是一个现象,不是你个人似的。

其实,扯淡!他根本批评的就是你。

佛老最反感这句话,要多虚伪有多mean,骂了别人还不许别人生气。

最后,还是希望提醒一下: 尽管有这三句用来预警和补救的话,佛老仍然建议你在与人谈话时注意方式,尽量不要用这么生硬的方式。

《增广贤文》里说“好言一句三冬暖,话不投机六月寒。

“很多时候,一句只图当时痛快的话,就不小心伤害了听话人。

当然有些人是刻意去打击别人的,另当别论。

批评或反驳别人其实有很多方式,那是谈话的艺术,也是人际交流的艺术,值得学习。

小结今天的内容: Somepeoplesay‘nooffence‘tomakeitclearthattheydonotwanttoupsetyou,althoughwhattheyaresayingmayseemratherrude. Ifyousay‘nohardfeelings‘,youaremakinganagreementwithsomeonenottobeangryorbitteraboutsomething. Ifyoutakesomeone’sremarkspersonally,youareupsetbecauseyouthinkthattheyarecriticizingyouinparticular.(CollinsDictionary) Relatedposts:第1134期:你(也)是路怒症患者吗?-roadrageandangrydrivers第422期:英语中“加油”怎么喊?第332期:figure-hugging曲线毕露第997期:怎样称呼精通12门外语的大牛人? 佛老的公众号微信搜索“佛老扯英文”JoinFuolao–Groupcode:YSVMUPWMTheUnitedNationsWorldFoodProgramme好站收藏ThePhraseFinderCollinsDictionaryCambridgeDictionaryBusinessDictionary同义词词典EnglishClubRachelsEnglishFindoutyourEnglishlevelWriteandImprove关注我们微信搜索“佛老扯英文” Searchfor: Search error:Contentisprotected



請為這篇文章評分?